Diferencia entre revisiones de «Canción 0848 Jhaiṋjhár buke dekhechi tomáke»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
Línea 79: Línea 79:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___848%20JHAINJHA%27R%20BU%27KE%20DEKHECHI%20TOMA%27KE.mp3 canción] Jhaiṋjhár buke dekhechi tomáke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___848%20JHAINJHA%27R%20BU%27KE%20DEKHECHI%20TOMA%27KE.mp3 canción] Jhaiṋjhár buke dekhechi tomáke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 22:17 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jhaiṋjhár buke dekhechi tomáke

Tái kichutei bhay ná pái (ámi)

Ulkár áloke peyechi tomáke

Kon kháne prabhu tumi go nái

I've seen You in the heart of thunderstorms;

Therefore I get no fear, not one jot.

I've found You in the light of meteors;

Oh Lord, there's no place where You are not.

Te he visto en el corazón de las tormentas;

Por eso no tengo miedo, ni un ápice.

Te he encontrado en la luz de los meteoros;

Oh Señor, no hay lugar donde Tú no estés.

Jarájarjar sakali vishve

Tumi ácho shudhu cira taruń

Ghor tamasáy rátrite theke

Bhore jege ot́ha haye aruń

Shiiter parńe jhare paŕo

Madhumáse kishalaye phire je pái

Each thing in the world is subject to decay

Only You stay young and fresh always.

Having been within the frightful dark of night,

Riding sun's chariot at dawn You rise.

You drop to the ground with winter's leaves;

In spring I find You've returned green.

Cada cosa en el mundo está sujeta a la decadencia

Sólo Tú te mantienes joven y fresco siempre.

Habiendo estado dentro de la espantosa oscuridad de la noche,

Montado en el carro del sol al amanecer Tú te levantas.

Caes al suelo con las hojas del invierno;

En primavera encuentro que has regresado verde.

Anádi kálete jei bháve chile

Sei bháve theke jábe cira kále

Avinashvar agrapuruś

Bhuvane tomár tulaná nái

In the very state You were ere time began,

In that same state forever You will last.

My indestructible Supreme Being,

In this universe Your like does not exist.

En el mismo estado en que estabas antes de que comenzara el tiempo,

En ese mismo estado durarás para siempre.

Mi indestructible Ser Supremo,

En este universo Tu semejante no existe.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Jhaiṋjhár buke dekhechi tomáke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse