Diferencia entre revisiones de «Canción 0051 (Mor) Madhukár vane spandana ene»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 112: | Línea 112: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__51%20MOR%20MADHUKA%27R%20VANE%20SPANDANA%20ENE.mp3 canción] ''Madhukar vane spandana ene'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__51%20MOR%20MADHUKA%27R%20VANE%20SPANDANA%20ENE.mp3 canción] ''Madhukar vane spandana ene'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:06 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Mor) Madhukár vane spandana ene
Álor devatá elo re Elo elo elo re |
A shake came in mahuwa garden mine;
The Lord of Light arrived... He did arrive, oh, He arrived. |
Un temblor llegó a la mina del jardín de mahuas;
El Señor de la Luz llegó... Él llegó, oh, Él llegó. |
| Jiivaner shata dhárá shata rupe
Jhalamal kari elo re Elo elo elo re |
Amid the countless forms and flows of life,
Shining bright, He arrived; He did arrive, oh, He arrived. |
En medio de las innumerables formas y flujos de la vida,
Brillando, Él llegó; Él llegó, oh, Él llegó. |
| Base káṋdivár náhiko samay
Pathe thámivár din e to nay Sab vedanár sab háhákár Ájike bhuláye dilo re Dilo dilo dilo re |
It's not the time for idly weeping,
Nor the day for breaking journey. All the sorrow, all the wailing, He made me forget today... Carefreeness He gave, He gave. |
No es el momento para llorar ociosamente,
Ni el día para romper viaje. Toda la pena, todo el lamento, Él me hizo olvidar hoy... Despreocupación Él dio, Él dio. |
| Shaktir kono apacay nay
Shońit duliche karmadoláy Maner mádhurii sab dik heri Asiime chut́iyá gelo re Gelo gelo gelo re |
There is no waste of energy;
My blood, it sways in action's swing. Viewing all sides, sweetness of psyche, It's gone racing toward infinity... Rushing forth, it speeds, it speeds. |
No hay desperdicio de energía;
Mi sangre, se balancea en el vaivén de la acción. Viendo todos los lados, dulzura de psique, Va corriendo hacia el infinito... Corriendo hacia adelante, se acelera, se acelera. |
| Hrdayera niipe práńer pradiipe
Sab kichu mor nilo re (se je) Nilo nilo nilo re |
With lamp of life and heart's neep,
He took from me everything... My all He seized, He seized. |
Con la lámpara de la vida y la cadamba del corazón,
Me quitó todo... Mi todo Él se apoderó, Él se apoderó. |
Notas
- ↑ Traducido por Karuna Balderas Gómez
Grabaciones
- Escuchar la canción Madhukar vane spandana ene cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse