Diferencia entre revisiones de «Canción 2678 Candana surabhi niye»
(song 2678 song link added) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2678%20CANDANA%20SURABHI%20NIYE.mp3 canción] Candana surabhi niye cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2678%20CANDANA%20SURABHI%20NIYE.mp3 canción] Candana surabhi niye cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 19:45 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Candana surabhi niye
Dhará mátiye (Tumi) Ele áji mohana sáje sáji Kothá chile lukiye |
With fragrance of sandal,
The world having enthralled, You came today, dressing in charming garments; Where had You been hidden? |
Con fragancia de sandalia,
Habiendo cautivado al mundo, Has venido hoy, vestido con ropas encantadoras; ¿Dónde te habías escondido? |
Mánuś pashu pákhi tarulatá
Juge juge geye geche tava váratá Tumi chile dúre kon alkápure Káche ese rauṋe dile ráuṋgiye |
Human and animal, bird, vine, tree and shrub,
For ages, they have gone on singing Your report. You had been distant, in some mansion of heaven; Now having come near, with color You brightened. |
Humanos y animales, pájaros, enredaderas, árboles y arbustos,
Durante siglos, han seguido cantando Tu informe. Habías estado distante, en alguna mansión del cielo; Ahora, habiéndote acercado, con color Te iluminaste. |
Kona kśamatá nái káhára káche
Tomári shaktitei tomáre jáce Cáy tava karuńá priitira kańá Se kańáy man náce káná chápiye |
Nobody possesses any might or strength;
With just Your power, for You they pray. They covet Your kindness, a tiny speck of love, With that grain mind dances, spilling o'er the edge. |
Nadie posee poder ni fuerza;
Sólo rezan por Ti con Tu poder. Codician Tu bondad, una pequeña mota de amor, Con ese grano baila la mente, derramándose sobre el borde..... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Candana surabhi niye cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse\n