Diferencia entre revisiones de «Canción 2678 Candana surabhi niye»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 2678 song link added)
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2678%20CANDANA%20SURABHI%20NIYE.mp3 canción] Candana surabhi niye cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2678%20CANDANA%20SURABHI%20NIYE.mp3 canción] Candana surabhi niye cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 19:45 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Candana surabhi niye

Dhará mátiye

(Tumi) Ele áji mohana sáje sáji

Kothá chile lukiye

With fragrance of sandal,

The world having enthralled,

You came today, dressing in charming garments;

Where had You been hidden?

Con fragancia de sandalia,

Habiendo cautivado al mundo,

Has venido hoy, vestido con ropas encantadoras;

¿Dónde te habías escondido?

Mánuś pashu pákhi tarulatá

Juge juge geye geche tava váratá

Tumi chile dúre kon alkápure

Káche ese rauṋe dile ráuṋgiye

Human and animal, bird, vine, tree and shrub,

For ages, they have gone on singing Your report.

You had been distant, in some mansion of heaven;

Now having come near, with color You brightened.

Humanos y animales, pájaros, enredaderas, árboles y arbustos,

Durante siglos, han seguido cantando Tu informe.

Habías estado distante, en alguna mansión del cielo;

Ahora, habiéndote acercado, con color Te iluminaste.

Kona kśamatá nái káhára káche

Tomári shaktitei tomáre jáce

Cáy tava karuńá priitira kańá

Se kańáy man náce káná chápiye

Nobody possesses any might or strength;

With just Your power, for You they pray.

They covet Your kindness, a tiny speck of love,

With that grain mind dances, spilling o'er the edge.

Nadie posee poder ni fuerza;

Sólo rezan por Ti con Tu poder.

Codician Tu bondad, una pequeña mota de amor,

Con ese grano baila la mente, derramándose sobre el borde.....

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Candana surabhi niye cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse\n