Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2691 |
sandbox 2692 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár prańám náo tumi prabhu | ||
Tomáy ámi bhálabási bhálabási | |||
Shayane svapane jágarańe | |||
Ámáy d́eke jáy tomári báṋshi | |||
| | |Lord, please do take my prostration; | ||
Yourself I adore, I hold dear. | |||
Asleep, dreaming, or awake, | |||
Just Your flute keeps calling me. | |||
|''' | |'''Señor, por favor acepta mi postración;''' | ||
''' | '''Te adoro, te estimo.''' | ||
''' | '''Dormido, soñando o despierto,''' | ||
''' | '''Sólo Tu flauta me sigue llamando.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sab kichutei ámi tomáke khuṋji | ||
Tava náme saḿgháte vipade jujhi | |||
Vishvabhuvane shudhu tomáke bujhi | |||
Dehe mane práńe rayecho mishi | |||
| | |In everything Yourself I seek; | ||
By Your name, I resist clash and adversity. | |||
Through the whole world I fathom only Thee; | |||
You | You have been mingling with life, mind, and body. | ||
|''' | |'''En todo Te busco;''' | ||
''' | '''Por Tu nombre, resisto el choque y la adversidad.''' | ||
''' | '''A través de todo el mundo sólo Te entiendo a Ti;''' | ||
''' | '''Tú te has mezclado con la vida, la mente y el cuerpo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ayane ánayane nayane ácho | ||
Smita ánane more dekhe calecho | |||
Prayojan jata sab kichu ditecho | |||
Cidákáshe ácho jata tamasá náshi | |||
| | |By bringing to the path, within eyes You exist; | ||
You have kept watching me with a smiling visage. | |||
You are giving everything, whatever is prerequisite; | |||
You are on the mind-sky, all darkness abolishing. | |||
| ''' | | '''Trayendo al camino, dentro de los ojos Tú existes;''' | ||
''' | '''Te has mantenido observándome con un semblante sonriente.''' | ||
''' | '''Tú estás dando todo, cualquier cosa que sea prerrequisito;''' | ||
''' | '''Tú estás en el cielo de la mente, aboliendo toda oscuridad.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2692%20A%27MA%27R%20PRAN%27A%27M%20NA%27O%20TUMI%20PRABHU.mp3 canción] Ámár prańám náo tumi prabhu cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2692 Ámár prańám náo tumi prabhu]] | ||
Revisión del 15:23 21 jun 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár prańám náo tumi prabhu
Tomáy ámi bhálabási bhálabási Shayane svapane jágarańe Ámáy d́eke jáy tomári báṋshi |
Lord, please do take my prostration;
Yourself I adore, I hold dear. Asleep, dreaming, or awake, Just Your flute keeps calling me. |
Señor, por favor acepta mi postración;
Te adoro, te estimo. Dormido, soñando o despierto, Sólo Tu flauta me sigue llamando. |
| Sab kichutei ámi tomáke khuṋji
Tava náme saḿgháte vipade jujhi Vishvabhuvane shudhu tomáke bujhi Dehe mane práńe rayecho mishi |
In everything Yourself I seek;
By Your name, I resist clash and adversity. Through the whole world I fathom only Thee; You have been mingling with life, mind, and body. |
En todo Te busco;
Por Tu nombre, resisto el choque y la adversidad. A través de todo el mundo sólo Te entiendo a Ti; Tú te has mezclado con la vida, la mente y el cuerpo. |
| Ayane ánayane nayane ácho
Smita ánane more dekhe calecho Prayojan jata sab kichu ditecho Cidákáshe ácho jata tamasá náshi |
By bringing to the path, within eyes You exist;
You have kept watching me with a smiling visage. You are giving everything, whatever is prerequisite; You are on the mind-sky, all darkness abolishing. |
Trayendo al camino, dentro de los ojos Tú existes;
Te has mantenido observándome con un semblante sonriente. Tú estás dando todo, cualquier cosa que sea prerrequisito; Tú estás en el cielo de la mente, aboliendo toda oscuridad. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Ámár prańám náo tumi prabhu cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse