Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2682 |
sandbox 2551 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári sakáshe kusumanirjáse | ||
Man bhese jáy báre báre | |||
Báre báre | |||
Bhulite pári ná tomári karuńá | |||
Áṋkhi tomáre cáy dekhiváre | |||
|Upon the floral essence within Your proximity, | |||
Psyche goes a-sailing, repeatedly, | |||
Repeatedly. | |||
To forget Your compassion I cannot; | |||
''' | Eyes crave Thee, Your perceiving. | ||
|'''Sobre la esencia floral en Tu proximidad,''' | |||
'''La psique sale a navegar, repetidamente,''' | |||
'''repetidamente.''' | |||
'''No puedo olvidar Tu compasión;''' | |||
'''Los ojos Te anhelan, Tu percepción.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Kon se atiite aruńa prabháte | ||
Ámi esechinu tomári dharáte | |||
Tomár krpáte priiti bhávanáte | |||
Káj kare jái saḿsáre | |||
| | |On which ancient crimson morning | ||
Had I come to the world of You only? | |||
By Your grace with thoughts of amity, | |||
In mundane life I go on working. | |||
|''' | |'''¿En qué antigua mañana carmesí''' | ||
''' | '''había venido al mundo de Ti solamente?''' | ||
'''Por | '''Por Tu gracia con pensamientos de amistad,''' | ||
''' | '''En la vida mundana sigo trabajando.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáre ná bheve thákite pári ná | ||
Tumii sádhya tumii sádhaná | |||
Atiita bhaviśyat ámi jáni ná | |||
Tumi jáno sabi bhálo kare | |||
| | |To remain unthinking of You I cannot; | ||
You alone are capability, You alone are [[:en:Sadhana|sadhana]]. | |||
Past and future I know not; | |||
Well You ken everything. | |||
| ''' | | '''No puedo permanecer sin pensar en Ti;''' | ||
''' | '''Sólo Tú eres capacidad, Sólo Tú eres sadhana.''' | ||
''' | '''Pasado y futuro no conozco;''' | ||
''' | '''Tú lo sabes todo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2551%20Tomari%20sakashe%20kusuma%20nirjase.mp3 canción] Tomári sakáshe kusumanirjáse cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2551%20TOMA%27RI%20SAKA%27SHE%20KUSUMA.mp3 canción] Tomári sakáshe kusumanirjáse cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 2551 Tomári sakáshe kusumanirjáse]] | ||
Revisión del 05:17 21 jun 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári sakáshe kusumanirjáse
Man bhese jáy báre báre Báre báre Bhulite pári ná tomári karuńá Áṋkhi tomáre cáy dekhiváre |
Upon the floral essence within Your proximity,
Psyche goes a-sailing, repeatedly, Repeatedly. To forget Your compassion I cannot; Eyes crave Thee, Your perceiving. |
Sobre la esencia floral en Tu proximidad,
La psique sale a navegar, repetidamente, repetidamente. No puedo olvidar Tu compasión; Los ojos Te anhelan, Tu percepción. |
| Kon se atiite aruńa prabháte
Ámi esechinu tomári dharáte Tomár krpáte priiti bhávanáte Káj kare jái saḿsáre |
On which ancient crimson morning
Had I come to the world of You only? By Your grace with thoughts of amity, In mundane life I go on working. |
¿En qué antigua mañana carmesí
había venido al mundo de Ti solamente? Por Tu gracia con pensamientos de amistad, En la vida mundana sigo trabajando. |
| Tomáre ná bheve thákite pári ná
Tumii sádhya tumii sádhaná Atiita bhaviśyat ámi jáni ná Tumi jáno sabi bhálo kare |
To remain unthinking of You I cannot;
You alone are capability, You alone are sadhana. Past and future I know not; Well You ken everything. |
No puedo permanecer sin pensar en Ti;
Sólo Tú eres capacidad, Sólo Tú eres sadhana. Pasado y futuro no conozco; Tú lo sabes todo. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Tomári sakáshe kusumanirjáse cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
- Escucha la canción Tomári sakáshe kusumanirjáse cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse