Diferencia entre revisiones de «Canción 2400 Dolá diye gelo»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 2400 created)
 
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2400%20Dola%20diye%20gelo.mp3 canción] Dolá diye gelo cantada por Asitima Debnath en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2400%20Dola%20diye%20gelo.mp3 canción] Dolá diye gelo cantada por Asitima Debnath en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 19:35 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dolá diye gelo

Ke se ajáná pathik

Elo cakite ajáná hate

Bhese gelo hese kśańik

Giving a shake, He went away;

Who is that Unknown Traveler?

In a trice He arrived from a site recondite;

He sailed off, having smiled for but a moment.

Dando una sacudida, se marchó;

¿Quién es ese viajero desconocido?

En un tris llegó de un sitio recóndito;

Se marchó, habiendo sonreído sólo un momento.

Cinite ceśt́á karini kakhano

Priitir báṋdhana chilo ná kona

Táhár kathá kabhu bháveni mano

Tabuo se choṋyá dilo khánik

To get acquainted, never did I make an effort;

There had not been any tie of affection.

Of Him, also mind at no time ever thought;

And yet for a short while touch He granted.

Para conocerlo, nunca hice un esfuerzo;

No había habido ningún lazo de afecto.

De Él, también la mente en ningún momento nunca pensó;

Y, sin embargo, por un corto tiempo tocar Él concedió.

Bujhilám se ámár ati ápanár

Átmár átmiiya priitisambhár

Táre bhule gele hay sab kichu bhár

Áṋdhár hrdaye jvale eki se máńik

I understood He is the closest of my kin,

The relative of soul, love's requisite ingredient.

After forgetting Him, everything becomes a burden;

Glowing in a gloomy heart is just that one gem.

Comprendí que Él es el más cercano de mis parientes,

El pariente del alma, el ingrediente requerido del amor.

Después de olvidarle, todo se convierte en una carga;

Brillando en un corazón sombrío es sólo que una joya.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Dolá diye gelo cantada por Asitima Debnath en Sarkarverse\n