Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2399 |
sandbox 2400 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Dolá diye gelo | ||
Ke se ajáná pathik | |||
Elo cakite ajáná hate | |||
Bhese gelo hese kśańik | |||
| | |Giving a shake, He went away; | ||
Who is that Unknown Traveler? | |||
In a trice He arrived from a site recondite; | |||
He sailed off, having smiled for but a moment. | |||
|''' | |'''Dando una sacudida, se marchó;''' | ||
''' | '''¿Quién es ese viajero desconocido?''' | ||
''' | '''En un tris llegó de un sitio recóndito;''' | ||
''' | '''Se marchó, habiendo sonreído sólo un momento.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Cinite ceśt́á karini kakhano | ||
Priitir báṋdhana chilo ná kona | |||
Táhár kathá kabhu bháveni mano | |||
Tabuo se choṋyá dilo khánik | |||
| | |To get acquainted, never did I make an effort; | ||
There had not been any tie of affection. | |||
Of Him, also mind at no time ever thought; | |||
And yet for a short while touch He granted. | |||
|''' | |'''Para conocerlo, nunca hice un esfuerzo;''' | ||
''' | '''No había habido ningún lazo de afecto.''' | ||
''' | '''De Él, también la mente en ningún momento nunca pensó;''' | ||
''' | '''Y, sin embargo, por un corto tiempo tocar Él concedió.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bujhilám se ámár ati ápanár | ||
Átmár átmiiya priitisambhár | |||
Táre bhule gele hay sab kichu bhár | |||
Áṋdhár hrdaye jvale eki se máńik | |||
|I understood He is the closest of my kin, | |||
The relative of soul, love's requisite ingredient. | |||
After forgetting Him, everything becomes a burden; | |||
Glowing in a gloomy heart is just that one gem. | |||
| | | '''Comprendí que Él es el más cercano de mis parientes,''' | ||
'''El pariente del alma, el ingrediente requerido del amor.''' | |||
'''Después de olvidarle, todo se convierte en una carga;''' | |||
'''Brillando en un corazón sombrío es sólo que una joya.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 80: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2400%20Dola%20diye%20gelo.mp3 canción] Dolá diye gelo cantada por Asitima Debnath en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2400 Dolá diye gelo]] | ||
Revisión del 17:43 13 jun 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Dolá diye gelo
Ke se ajáná pathik Elo cakite ajáná hate Bhese gelo hese kśańik |
Giving a shake, He went away;
Who is that Unknown Traveler? In a trice He arrived from a site recondite; He sailed off, having smiled for but a moment. |
Dando una sacudida, se marchó;
¿Quién es ese viajero desconocido? En un tris llegó de un sitio recóndito; Se marchó, habiendo sonreído sólo un momento. |
| Cinite ceśt́á karini kakhano
Priitir báṋdhana chilo ná kona Táhár kathá kabhu bháveni mano Tabuo se choṋyá dilo khánik |
To get acquainted, never did I make an effort;
There had not been any tie of affection. Of Him, also mind at no time ever thought; And yet for a short while touch He granted. |
Para conocerlo, nunca hice un esfuerzo;
No había habido ningún lazo de afecto. De Él, también la mente en ningún momento nunca pensó; Y, sin embargo, por un corto tiempo tocar Él concedió. |
| Bujhilám se ámár ati ápanár
Átmár átmiiya priitisambhár Táre bhule gele hay sab kichu bhár Áṋdhár hrdaye jvale eki se máńik |
I understood He is the closest of my kin,
The relative of soul, love's requisite ingredient. After forgetting Him, everything becomes a burden; Glowing in a gloomy heart is just that one gem. |
Comprendí que Él es el más cercano de mis parientes,
El pariente del alma, el ingrediente requerido del amor. Después de olvidarle, todo se convierte en una carga; Brillando en un corazón sombrío es sólo que una joya. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Dolá diye gelo cantada por Asitima Debnath en Sarkarverse