Diferencia entre revisiones de «Canción 2566 Puńyera bhár neiko ámár»
(note added for song 2566) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2566%20PUN%27YER%20BHA%27R%20NEIKO%20A%27MA%27R.mp3 canción] Puńyera bhár neiko ámár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2566%20PUN%27YER%20BHA%27R%20NEIKO%20A%27MA%27R.mp3 canción] Puńyera bhár neiko ámár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 19:12 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Puńyera bhár neiko ámár
Akapat́e jáci krpá tomár Mor áshray tava varábhay Tumi cháŕá nái gati ámár |
I have no virtue in large quantity,
And so I beg earnestly for Your mercy. My shelter is Your boon and assurance of safety;[nb2] Mine is no refuge except for Thee. |
No tengo virtud en gran cantidad,
y por eso suplico fervientemente Tu misericordia. Mi refugio es Tu bendición y garantía de seguridad;[nb 2] Mi único refugio eres Tú. |
Mor utsa tava saiṋcarań
Tomár cháyáte ámár sharań Tava prashántite mahámarań Ásá jáoyá sheś parikramár |
My source is Your circular roaming;
In Your shadow is my sanctuary. Graceful death lies in Your perfect peace, An end to the cycle of coming and going. |
Mi fuente es Tu circular vagar;
En Tu sombra está mi santuario. En Tu paz perfecta yace la muerte graciosa, Un fin al ciclo de ir y venir. |
Jiivaner sukh tomár karuńá
Asahja dukh báṋcá tomá biná Mor tantriite bájále je viińá Vasudhár jata sudhádháráy |
Your compassion is life's ease;
Living without You, insufferable grief. You played the veena on my strings, On all the earth's ambrosial streams. |
Tu compasión es el alivio de la vida;
Vivir sin Ti, una pena insufrible. Tocaste la veena en mis cuerdas, En todas las corrientes ambrosiales de la tierra. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Puńyera bhár neiko ámár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n