Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2614 |
sandbox 2615 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ogo prabhu tomár liilá apár | ||
Bojhár buddhi neiko ámár | |||
Já dáo more bhálor tare | |||
Cáile manda tákáo ná ár | |||
|Oh Lord, Your [[Lila (Hinduism)|liila]] is boundless; | |||
I have not the intellect to comprehend. | |||
What You give is for welfare; | |||
Had You wished ill, no more would You witness. | |||
|'''Oh Señor, Tu liila es inagotable;''' | |||
'''No tengo el intelecto para comprender.''' | |||
'''Lo que Tú das es para el bienestar;''' | |||
'''Si hubieras deseado el mal, no presenciarías más.''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tomár liilár rase bhese jái | ||
Tomári bale bháśá pái | |||
Tomár sure tava giiti pái | |||
Duhkhe sukhe bhule vyathábhár | |||
| | |On Your liila's love-stream I go floating; | ||
Through only Your power, I find speech. | |||
In Your melody, a hymn to Thee I receive; | |||
In grief and glee, forgotten is affliction's burden. | |||
|''' | |'''En la corriente de amor de Tu liila voy flotando;''' | ||
''' | '''Sólo a través de Tu poder, encuentro el habla.''' | ||
''' | '''En Tu melodía, un himno para Ti recibo;''' | ||
''' | '''En la pena y la alegría, olvidada está la carga de la aflicción.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár priya sabár priya | ||
Marmeri ádarańiiya | |||
Ámár | |||
Saptaloke varańiiya | |||
Nityakáler tumi sudhásár | |||
| | |My Dear is everybody's Love, | ||
Fit for esteem at just heartcore. | |||
Within the [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|seven realms]] the One worthy of welcome, | |||
''' | Everlasting, You are nectar's essence. | ||
| '''Mi querido es el amor de todos,''' | |||
'''digno de estima en el corazón.''' | |||
''' | '''Dentro de los siete reinos'''<ref group="nb">Tal como se expone en la cosmología tántrica de Ananda Marga, los siete lokas o estratos de manifestación desde la materia bruta hasta la conciencia creadora. </ref> '''el Único digno de bienvenida,''' | ||
''' | '''Eterno, Tú eres la esencia del néctar.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 86: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2615%20OGO%20PRABHU%20TOMA%27R%20LIILA%27%20APA%27R.mp3 canción] Ogo prabhu tomár liilá apár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2615 Ogo prabhu tomár liilá apár]] | ||
Revisión del 02:15 26 may 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ogo prabhu tomár liilá apár
Bojhár buddhi neiko ámár Já dáo more bhálor tare Cáile manda tákáo ná ár |
Oh Lord, Your liila is boundless;
I have not the intellect to comprehend. What You give is for welfare; Had You wished ill, no more would You witness. |
Oh Señor, Tu liila es inagotable;
No tengo el intelecto para comprender. Lo que Tú das es para el bienestar; Si hubieras deseado el mal, no presenciarías más. |
| Tomár liilár rase bhese jái
Tomári bale bháśá pái Tomár sure tava giiti pái Duhkhe sukhe bhule vyathábhár |
On Your liila's love-stream I go floating;
Through only Your power, I find speech. In Your melody, a hymn to Thee I receive; In grief and glee, forgotten is affliction's burden. |
En la corriente de amor de Tu liila voy flotando;
Sólo a través de Tu poder, encuentro el habla. En Tu melodía, un himno para Ti recibo; En la pena y la alegría, olvidada está la carga de la aflicción. |
| Ámár priya sabár priya
Marmeri ádarańiiya Saptaloke varańiiya Nityakáler tumi sudhásár |
My Dear is everybody's Love,
Fit for esteem at just heartcore. Within the seven realms the One worthy of welcome, Everlasting, You are nectar's essence. |
Mi querido es el amor de todos,
digno de estima en el corazón. Dentro de los siete reinos[nb 2] el Único digno de bienvenida, Eterno, Tú eres la esencia del néctar. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Ogo prabhu tomár liilá apár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse