Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2508 |
sandbox 2509 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Hese balechile ásbe ábár | ||
Tári bharasáy pal guńi (ámi) | |||
Dine ráte shudhu kán pete tháki | |||
Jadi tava padadhvani shuni | |||
| | |Smiling, You had told You will come again; | ||
Moments I count, reliant on that only. | |||
Night and day I remain listening, | |||
That Your footstep-sound I hear. | |||
|''' | |'''Sonriendo, me dijiste que volverías;''' | ||
''' | '''Los momentos cuento, confiando sólo en eso.''' | ||
''' | '''Noche y día permanezco escuchando''' | ||
''' | '''Que el sonido de Tus pasos escucho.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Koraker madhu shukáiyá geche | ||
Phuler pápŕi jhariyá paŕeche | |||
Vyathá niśikta ághátakliśt́a | |||
Hrdaye áshár jál buni | |||
| | |Nectar of a bud has dried out, | ||
Flower's petals have dropped down. | |||
Throe-drenched and blow-stricken, | |||
Within heart hope's web I weave. | |||
|''' | |'''El néctar de un capullo se ha secado,''' | ||
''' | '''Los pétalos de la flor se han caído.''' | ||
''' | '''Empapado y golpeado,''' | ||
''' | '''Dentro del corazón tejo la red de la esperanza.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Marmer bháśá kena bujhile ná | ||
Kathá diye kena kathá rákhile ná | |||
Geye tava jay je bá beṋce ray | |||
Táre kena náhi nile t́áni | |||
| | |Inmost speech, why didn't You comprehend; | ||
Word plighted, why did You not keep the pledge? | |||
That one who does survive, singing Your victory, | |||
Towing in, why did You not receive? | |||
| ''' | | '''En lo más profundo de mi habla, ¿por qué no me comprendiste?''' | ||
''' | '''Palabra empeñada, ¿por qué no mantuviste la promesa?''' | ||
''' | '''El que sobrevive, canta Tu victoria,''' | ||
''' | '''Remolcando, ¿por qué no recibiste?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2509%20Hese%20balechile%20asbe%20abar.mp3 canción] Hese balechile ásbe ábár cantada por Tania Dam en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2509 Hese balechile ásbe ábár]] | ||
Revisión del 05:13 15 may 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Hese balechile ásbe ábár
Tári bharasáy pal guńi (ámi) Dine ráte shudhu kán pete tháki Jadi tava padadhvani shuni |
Smiling, You had told You will come again;
Moments I count, reliant on that only. Night and day I remain listening, That Your footstep-sound I hear. |
Sonriendo, me dijiste que volverías;
Los momentos cuento, confiando sólo en eso. Noche y día permanezco escuchando Que el sonido de Tus pasos escucho. |
| Koraker madhu shukáiyá geche
Phuler pápŕi jhariyá paŕeche Vyathá niśikta ághátakliśt́a Hrdaye áshár jál buni |
Nectar of a bud has dried out,
Flower's petals have dropped down. Throe-drenched and blow-stricken, Within heart hope's web I weave. |
El néctar de un capullo se ha secado,
Los pétalos de la flor se han caído. Empapado y golpeado, Dentro del corazón tejo la red de la esperanza. |
| Marmer bháśá kena bujhile ná
Kathá diye kena kathá rákhile ná Geye tava jay je bá beṋce ray Táre kena náhi nile t́áni |
Inmost speech, why didn't You comprehend;
Word plighted, why did You not keep the pledge? That one who does survive, singing Your victory, Towing in, why did You not receive? |
En lo más profundo de mi habla, ¿por qué no me comprendiste?
Palabra empeñada, ¿por qué no mantuviste la promesa? El que sobrevive, canta Tu victoria, Remolcando, ¿por qué no recibiste? |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Hese balechile ásbe ábár cantada por Tania Dam en Sarkarverse