Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2334
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2335
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada          </ref>
|-
|-
|Niirave ele niirave gele
|Svarńashatadale bhare dile
Chilo ná kona váratá
Mánasa sarovara ámár


Mukha páne ceye man keŕe
Bujhite pári ni bhávite pári ni


Niye áṋkhite kahile kathá
Kena halo e krpá apár
|Stealthily You came, and You left quietly;
|On a lotus of gold You filled
There was no account of what happened.
My lake of psyche.


Gazing at the face, attention grabbing,
I could not grasp, could not imagine


With eyes You communicated.
Why it happened, this boundless mercy.
|'''Sigilosamente viniste, y silenciosamente te fuiste;'''
|'''En un loto de oro Llenaste'''
'''no hubo relato de lo sucedido.'''
'''mi lago de psique.'''


'''Mirando a la cara, llamando la atención,'''
'''No podía comprender, no podía imaginar'''


'''con los ojos te comunicabas.'''
'''por qué sucedió, esta misericordia sin límites.'''
|-
|-
|Se diner kathá bhávi báre báre
|Chut́ite chilám tamasár pichu
Se smrti bhásáy more áṋkhiniire
Nijeke cháŕá bhávi niko kichu


Mananete sur diye jáy bhare
Tuccha jiivane álo dile ene


D́hele dey pelavatá
Kare nile ámáre ápanár


|About that day I ponder frequently;
|I had been racing behind vice and ignorance;
Upon tears that memory sails to me...
Not a bit I thought for other than myself.


On the musing, tune it keeps infusing;
But light You brought to a life deplorable;


It pours out a pleasant softness.
Making Your own, myself You received.
|'''Sobre aquel día reflexiono con frecuencia;'''
|'''Había corrido tras el vicio y la ignorancia;'''
'''sobre las lágrimas ese recuerdo me navega...'''
'''ni una pizca pensé en otros que no fueran yo mismo.'''


'''Sobre el cavilar, Sintonía que sigue infundiendo;'''
'''Pero luz trajiste a una vida deplorable;'''


'''vierte una suavidad agradable.'''
'''haciéndote tuyo, a mí mismo recibiste.'''
|-
|-
|Se smrti thákiyá jábe cirakál
|Jiivaner marma bujhi niko
Sudhámádhurje sandhyá sakál
Tomár kájete kabhu lági niko


Bhare diye chiṋŕe jata mohajál
Ár káro kathá bhule bhávi niko


Saráye sakala vyathá
Bujhále karite sevá sabár
|That reverie, it will stay forever,
|I failed to fathom life's innermost core;
Morn and eve, with a sweetness of nectar...
I had not got involved with Your chores.


Making replete, rending web of illusion,
By mistake, I did not think of another;


Dispelling every affliction.
But You made me understand public duty.
|  '''Ese ensueño, permanecerá para siempre,'''
|  '''No comprendí lo más íntimo de la vida;'''
'''mañana y tarde, con una dulzura de néctar...'''
'''no me involucré en Tus quehaceres.'''


'''Repletando, rasgando la red de la ilusión,'''
'''Por error, no pensé en otro;'''


'''disipando toda aflicción.'''  
'''pero Tú me hiciste comprender el deber público.'''  
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2335%20SVARN%27A%20SHATADALE%20BHARE%20DILE.mp3 canción] Svarńashatadale bhare dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 2334 Niirave ele niirave gele]]
[[Canción 2335 Svarńashatadale bhare dile]]

Revisión del 02:33 13 may 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Svarńashatadale bhare dile

Mánasa sarovara ámár

Bujhite pári ni bhávite pári ni

Kena halo e krpá apár

On a lotus of gold You filled

My lake of psyche.

I could not grasp, could not imagine

Why it happened, this boundless mercy.

En un loto de oro Llenaste

mi lago de psique.

No podía comprender, no podía imaginar

por qué sucedió, esta misericordia sin límites.

Chut́ite chilám tamasár pichu

Nijeke cháŕá bhávi niko kichu

Tuccha jiivane álo dile ene

Kare nile ámáre ápanár

I had been racing behind vice and ignorance;

Not a bit I thought for other than myself.

But light You brought to a life deplorable;

Making Your own, myself You received.

Había corrido tras el vicio y la ignorancia;

ni una pizca pensé en otros que no fueran yo mismo.

Pero luz trajiste a una vida deplorable;

haciéndote tuyo, a mí mismo recibiste.

Jiivaner marma bujhi niko

Tomár kájete kabhu lági niko

Ár káro kathá bhule bhávi niko

Bujhále karite sevá sabár

I failed to fathom life's innermost core;

I had not got involved with Your chores.

By mistake, I did not think of another;

But You made me understand public duty.

No comprendí lo más íntimo de la vida;

no me involucré en Tus quehaceres.

Por error, no pensé en otro;

pero Tú me hiciste comprender el deber público.

Notas

  1. Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada

Grabaciones

  • Escucha la canción Svarńashatadale bhare dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 2335 Svarńashatadale bhare dile