Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2461 |
sandbox 2462 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi je esecho | ||
Maneri mukule | |||
Hásite bhariyá diyecho | |||
Madhurimá dile d́hele | |||
| | |You've arrived | ||
In the bud of my psyche. | |||
You've been filling with a smile; | |||
Sweetness You bequeathed. | |||
| ''' | | '''Has llegado''' | ||
''' | '''En el capullo de mi psique''' | ||
''' | '''Has llenado con una sonrisa''' | ||
''' | '''Dulzura has legado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Je bháve ceyechi | ||
Se bhávei peyechi | |||
Upaciyá tumi ele | |||
Saritár dukúle | |||
| | |In the manner I have wanted, | ||
In | Just like that I have gotten. | ||
You came, overflowing | |||
On both banks of the stream. | |||
|''' | |'''De la manera que he querido,''' | ||
''' | '''Así como lo he conseguido.''' | ||
''' | '''Llegaste, desbordante''' | ||
''' | '''A ambas orillas del arroyo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jáni tava ásá-jáoyá nái | ||
Se anubhúti to pái nái | |||
Tái jabe bujhi káche ácho | |||
Ánande man d́áná mele | |||
| | |I know You don't make mere visits, | ||
But that's not the feeling I get. | |||
So when I sense that You're nearby, | |||
The mind spreads wing with glee. | |||
| ''' | | '''Sé que Tú no haces meras visitas,''' | ||
''' | '''Pero esa no es la sensación que tengo.''' | ||
''' | '''Así que cuando siento que Tú estás cerca''' | ||
''' | '''La mente despliega alas con regocijo.''' | ||
|- | |||
|Bhálabási kena jáni ná | |||
Bhálabásá mor sádhaná | |||
Juktite báṋdhite pári ná | |||
Tái buddhike dii phele | |||
|I am in love, the reason I know not; | |||
Love, it is my [[:en:Sadhana|sadhana]]. | |||
To bind through logic I cannot; | |||
So intellect discarded I let it be. | |||
|'''Estoy enamorado, la razón no la sé;''' | |||
'''Amor, es mi sadhana.''' | |||
'''Para atar a través de la lógica no puedo;''' | |||
'''Así que el intelecto descartado lo dejo ser.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 87: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2462%20Tumi%20je%20esecho%20maneri%20mukule%20by%20Dipanwita%20Debnath.mp3 canción] Tumi je esecho, maneri mukule cantada por Dipanwita Debnath en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 93: | ||
[[Canción | [[Canción 2462 Tumi je esecho, maneri mukule]] | ||
Revisión del 18:40 18 abr 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi je esecho
Maneri mukule Hásite bhariyá diyecho Madhurimá dile d́hele |
You've arrived
In the bud of my psyche. You've been filling with a smile; Sweetness You bequeathed. |
Has llegado
En el capullo de mi psique Has llenado con una sonrisa Dulzura has legado. |
| Je bháve ceyechi
Se bhávei peyechi Upaciyá tumi ele Saritár dukúle |
In the manner I have wanted,
Just like that I have gotten. You came, overflowing On both banks of the stream. |
De la manera que he querido,
Así como lo he conseguido. Llegaste, desbordante A ambas orillas del arroyo. |
| Jáni tava ásá-jáoyá nái
Se anubhúti to pái nái Tái jabe bujhi káche ácho Ánande man d́áná mele |
I know You don't make mere visits,
But that's not the feeling I get. So when I sense that You're nearby, The mind spreads wing with glee. |
Sé que Tú no haces meras visitas,
Pero esa no es la sensación que tengo. Así que cuando siento que Tú estás cerca La mente despliega alas con regocijo. |
| Bhálabási kena jáni ná
Bhálabásá mor sádhaná Juktite báṋdhite pári ná Tái buddhike dii phele |
I am in love, the reason I know not;
Love, it is my sadhana. To bind through logic I cannot; So intellect discarded I let it be. |
Estoy enamorado, la razón no la sé;
Amor, es mi sadhana. Para atar a través de la lógica no puedo; Así que el intelecto descartado lo dejo ser. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je esecho, maneri mukule cantada por Dipanwita Debnath en Sarkarverse