Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2377 |
sandbox 2378 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Eso káche áro káche | ||
Muktá jhará hási niye | |||
Marma májhe phulasáje | |||
Priitisudhá d́hele diye | |||
| | |Please come near and still more near | ||
With a smile pearl-dripping... | |||
''' | Decked in flowers amid psyche, | ||
Pouring out the nectar of amity. | |||
| '''Por favor acércate y más aún''' | |||
'''Con una sonrisa que chorrea perlas....''' | |||
'''Adornada de flores en medio de la psique,''' | |||
'''Derramando el néctar de la amistad.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Sakale tomárei cáy | ||
Tomár rauṋe manke ráuṋáy | |||
Snigdha tava bhálabásáy | |||
Chande giite dite bhariye | |||
| | |Everyone wants only You, | ||
Painting mind with Your hue... | |||
With Your affection smooth | |||
To fill with song and music beat. | |||
|''' | |'''Todo el mundo quiere sólo a Ti,''' | ||
''' | '''Pintando la mente con Tu matiz...''' | ||
''' | '''Con Tu afecto suave''' | ||
''' | '''Para llenar de canciones y latidos de música.''' | ||
|- | |- | ||
| | |E shudhu nay ámár kathá | ||
Bhakta janer marmagáthá | |||
Mánav maner itikathá | |||
Pávár áshár giiti geye | |||
| | |This is not just my opinion; | ||
It | It's the votary's inmost anthem... | ||
The human mind's annals | |||
Singing hope's song of attaining. | |||
| ''' | | '''Esta no es sólo mi opinión;''' | ||
'''Es | '''Es el himno más íntimo del votante...''' | ||
''' | '''Los anales de la mente humana''' | ||
''' | '''Cantando la canción de la esperanza de alcanzar.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2378%20Eso%20kache%20aro%20kache.mp3 canción] Eso káche áro káche cantada por Arunima Bhattacharya en Sarkarverse | ||
[[Canción 2378 Eso káche áro káche]] | |||
# | # | ||
Revisión del 05:03 7 abr 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Eso káche áro káche
Muktá jhará hási niye Marma májhe phulasáje Priitisudhá d́hele diye |
Please come near and still more near
With a smile pearl-dripping... Decked in flowers amid psyche, Pouring out the nectar of amity. |
Por favor acércate y más aún
Con una sonrisa que chorrea perlas.... Adornada de flores en medio de la psique, Derramando el néctar de la amistad. |
| Sakale tomárei cáy
Tomár rauṋe manke ráuṋáy Snigdha tava bhálabásáy Chande giite dite bhariye |
Everyone wants only You,
Painting mind with Your hue... With Your affection smooth To fill with song and music beat. |
Todo el mundo quiere sólo a Ti,
Pintando la mente con Tu matiz... Con Tu afecto suave Para llenar de canciones y latidos de música. |
| E shudhu nay ámár kathá
Bhakta janer marmagáthá Mánav maner itikathá Pávár áshár giiti geye |
This is not just my opinion;
It's the votary's inmost anthem... The human mind's annals Singing hope's song of attaining. |
Esta no es sólo mi opinión;
Es el himno más íntimo del votante... Los anales de la mente humana Cantando la canción de la esperanza de alcanzar. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Eso káche áro káche cantada por Arunima Bhattacharya en Sarkarverse
Canción 2378 Eso káche áro káche