Diferencia entre revisiones de «Canción 2295 Púrvákáshe aruń heseche»
song 2295 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible. | *Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión actual - 16:22 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Púrvákáshe aruń heseche
Sakal kálimá sare geche Rátrir kálo láge niko bhálo Tái krpá rúpe ráuṋiyáche |
On eastern sky the morning sun has beamed;
All the gloom has disappeared. Black of night did not feel good; And thus in form is kindness brightening. |
En el cielo oriental ha brillado el sol de la mañana;
Toda la penumbra ha desaparecido. El negro de la noche no sentó bien; Y así en la forma se ilumina la bondad. |
| Áṋdhárer krúr daḿśt́rá je nei
Shat́határ rákśasii kśudhá nei Nijeke bholár pravańatá nei Jyotir ságar náciteche |
The darkness has not large and cruel teeth,
And there is no demonic hunger for deceit. Forgetting one's own self is not the tendency; A sea of splendor has been dancing. |
La oscuridad no tiene dientes grandes y crueles
Y no hay hambre demoníaca de engaño. El olvido de uno mismo no es la tendencia; Un mar de esplendor ha danzado. |
| Mánuśe mánuśe bhul bojhá nei
Pashupiiŕaner jigháḿsá nei Kut́háre tarure uccheda nei Nútan mánavatá jegeche |
Among people there is no misunderstanding
Or desire for animal torture and injury. By axe there's no annihilation of trees; Awakened has a new humanity. |
Entre la gente no hay malentendidos
Ni deseo de tortura y daño animal. Con el hacha no hay aniquilación de árboles; Despertada tiene una nueva humanidad. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.\n