Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2293 |
sandbox 2294 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi álo d́hele dile | ||
Tabu nijeke dekhi ni | |||
Álor puruś tumi álote chile | |||
Ámi dekhite cái ni | |||
|You | |Pouring of light You conferred; | ||
Yet my own Self I did not see. | |||
Lustrous Consciousness, in light You were, | |||
But I did not wish to see. | |||
| ''' | | '''Derramamiento de luz Tú conferiste;''' | ||
''' | '''Sin embargo, mi propio Ser no vi.''' | ||
''' | '''Brillante Consciencia, en luz Tú estabas,''' | ||
''' | '''Pero no quise ver.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhogya pańya khuṋje gechi dharáte | ||
Jár tare bhog cái ni khuṋjite | |||
Karmake dekhiyáchi kartáke nay | |||
Kartár kathá bhávi ni | |||
| | |Wares of pleasure I have sought upon the earth; | ||
For Whom the pleasure, I did not want to search. | |||
I have seen the action, not the Actor; | |||
About the Actor I failed to think. | |||
|''' | |'''Mercancías de placer he buscado sobre la tierra;''' | ||
''' | '''Para Quién el placer, No quise buscar.''' | ||
''' | '''He visto la acción, no al Actor;''' | ||
''' | '''Sobre el Actor he fallado en pensar.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jaŕke shreśt́atá diye gechi ámi | ||
Jaŕer májháre púrńatá ceyechi | |||
Je tumi eta dile táke bhule | |||
Álo d́hálá pathe cali ni | |||
|Preference to matter I have gone on giving; | |||
In the midst of matter fulfillment have I fancied. | |||
That so much You gave, forgetting it, | |||
''' | On the way of light poured, I did not proceed. | ||
| '''Preferencia a la materia he ido dando;''' | |||
'''En medio del cumplimiento de la materia he fantaseado.''' | |||
''' | '''Que tanto diste, olvidándolo,''' | ||
'''En el camino de la luz derramada, No procedí.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2294%20TUMI%20A%27LO%20D%27HELE%20DILE%20TABU%20NIJEKE%20DEKHINI.mp3 canción] Tumi álo d́hele dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 75: | ||
[[Canción | [[Canción 2294 Tumi álo d́hele dile]] | ||
Revisión del 18:16 2 abr 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi álo d́hele dile
Tabu nijeke dekhi ni Álor puruś tumi álote chile Ámi dekhite cái ni |
Pouring of light You conferred;
Yet my own Self I did not see. Lustrous Consciousness, in light You were, But I did not wish to see. |
Derramamiento de luz Tú conferiste;
Sin embargo, mi propio Ser no vi. Brillante Consciencia, en luz Tú estabas, Pero no quise ver. |
| Bhogya pańya khuṋje gechi dharáte
Jár tare bhog cái ni khuṋjite Karmake dekhiyáchi kartáke nay Kartár kathá bhávi ni |
Wares of pleasure I have sought upon the earth;
For Whom the pleasure, I did not want to search. I have seen the action, not the Actor; About the Actor I failed to think. |
Mercancías de placer he buscado sobre la tierra;
Para Quién el placer, No quise buscar. He visto la acción, no al Actor; Sobre el Actor he fallado en pensar. |
| Jaŕke shreśt́atá diye gechi ámi
Jaŕer májháre púrńatá ceyechi Je tumi eta dile táke bhule Álo d́hálá pathe cali ni |
Preference to matter I have gone on giving;
In the midst of matter fulfillment have I fancied. That so much You gave, forgetting it, On the way of light poured, I did not proceed. |
Preferencia a la materia he ido dando;
En medio del cumplimiento de la materia he fantaseado. Que tanto diste, olvidándolo, En el camino de la luz derramada, No procedí. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi álo d́hele dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse