Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2205 |
sandbox 2206 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáre bhule bhesechi akúle | ||
Karuńá karo he krpánidhán | |||
Din cale geche vritháy akáje | |||
Bhulechinu ámi tomári dán | |||
|Yourself having forgotten, I have been in crisis; | |||
So please show kindness, hey Depot of Mercy. | |||
With mischief has elapsed the day, unproductive; | |||
I'd forgotten I am but Your offering. | |||
| '''Habiéndote olvidado, he estado en crisis;''' | |||
'''Así que por favor muestra bondad, oh Depósito de Misericordia.''' | |||
'''Con maldad ha transcurrido el día, improductivo;''' | |||
'''Había olvidado que no soy más que Tu ofrenda.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Pát́hiyechile káj kare jete | ||
Tava abhiipsá púrńa karite | |||
Tomár dharáy rauṋ rúp dite | |||
Pulake bharite sabára práń | |||
| | |You had sent me forth to go on doing work, | ||
To a | To execute a wish of Yours... | ||
To furnish colored beauty on Your earth, | |||
To suffuse everybody's life with glee. | |||
| ''' | | '''Me habías enviado a seguir haciendo el trabajo,''' | ||
''' | '''Para ejecutar un deseo Tuyo...''' | ||
''' | '''Para proporcionar belleza coloreada en Tu tierra,''' | ||
''' | '''Para llenar de alegría la vida de todos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ekhan háte rayeche samay | ||
Tava krpá hale ki bá náhi hay | |||
Prárthaná jena pái varábhay | |||
Káj kare jete gáite gán | |||
| | |Time has stayed in hand at this very moment; | ||
Should Your favor be, what more cannot happen... | |||
Pray, may I find the boon of fearlessness | |||
To go on doing work, a song to sing. | |||
| ''' | | '''El tiempo se ha detenido en este preciso momento;''' | ||
''' | '''Si Tu favor es, que más no puede suceder...''' | ||
''' | '''Ruega, que pueda encontrar la bendición de la intrepidez''' | ||
''' | '''Para seguir trabajando, una canción que cantar.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* | * Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible. | ||
| Línea 80: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2206 Tomáre bhule bhesechi akúle]] | ||
Revisión del 05:05 29 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáre bhule bhesechi akúle
Karuńá karo he krpánidhán Din cale geche vritháy akáje Bhulechinu ámi tomári dán |
Yourself having forgotten, I have been in crisis;
So please show kindness, hey Depot of Mercy. With mischief has elapsed the day, unproductive; I'd forgotten I am but Your offering. |
Habiéndote olvidado, he estado en crisis;
Así que por favor muestra bondad, oh Depósito de Misericordia. Con maldad ha transcurrido el día, improductivo; Había olvidado que no soy más que Tu ofrenda. |
| Pát́hiyechile káj kare jete
Tava abhiipsá púrńa karite Tomár dharáy rauṋ rúp dite Pulake bharite sabára práń |
You had sent me forth to go on doing work,
To execute a wish of Yours... To furnish colored beauty on Your earth, To suffuse everybody's life with glee. |
Me habías enviado a seguir haciendo el trabajo,
Para ejecutar un deseo Tuyo... Para proporcionar belleza coloreada en Tu tierra, Para llenar de alegría la vida de todos. |
| Ekhan háte rayeche samay
Tava krpá hale ki bá náhi hay Prárthaná jena pái varábhay Káj kare jete gáite gán |
Time has stayed in hand at this very moment;
Should Your favor be, what more cannot happen... Pray, may I find the boon of fearlessness To go on doing work, a song to sing. |
El tiempo se ha detenido en este preciso momento;
Si Tu favor es, que más no puede suceder... Ruega, que pueda encontrar la bendición de la intrepidez Para seguir trabajando, una canción que cantar. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.