Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2286 |
sandbox 2287 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Bhálor ceyeo bhálo je tumi | ||
Bhálabásá diye jáo | |||
| | |||
Násh kare dáo jata kálo tumi | |||
| ''' | |||
Liilá ná karite cáo | |||
|Better than superb are You; | |||
You go on giving love. | |||
All that's ebon You consume; | |||
No [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]] do You wish to perform. | |||
| '''Mejor que soberbio eres Tú;''' | |||
'''Tú sigues dando amor.''' | |||
'''Todo lo que es ébano Tú consumes;''' | |||
'''Ningún [[Lila (Hinduism)|deporte]] deseas realizar.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Áche shata trut́i aparádh áche | ||
Jáná áche sab tomári káche | |||
Sab jeneshune mamatá manane | |||
Madhute d́hákiyá dáo | |||
| | |There are many defects, misdeeds are there; | ||
And everything is known to Thee. | |||
Affection in conception, all of them wittingly | |||
With honey You envelop. | |||
| ''' | | '''Hay muchos defectos, fechorías hay;''' | ||
''' | '''Y todo Te es conocido.''' | ||
''' | '''El afecto en la concepción, todos ellos a sabiendas''' | ||
''' | '''Con miel Tú envuelves.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kartavya kona kari niko kabhu<ref group="nb">En el [[Bhalor ceyeo bhalo je tumi#Musical%20notations|Sargam]], esta palabra es prabhu; sin embargo, aparece como kabu en la [[Bhalor ceyeo bhalo je tumi#References|Segunda Edición Bengalí]]. Teniendo todo esto en cuenta, parece probable que la versión del Sargam sea errónea.</ref> | ||
Santoś káje dii niko prabhu | |||
Esechi ekháne krpáspandane | |||
More shudhriye náo | |||
| | |Never did I achieve any chore assigned; | ||
Through no work, Lord, did I ever satisfy. | |||
By stroke of grace have I come here; | |||
Kindly take me and reform. | |||
| ''' | | '''Nunca logré ninguna tarea asignada;''' | ||
''' | '''Con ningún trabajo, Señor, me satisfice jamás.''' | ||
''' | '''Por un golpe de gracia he llegado aquí;''' | ||
''' | '''Tómame y refórmame.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 56: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2287%20BHA%27LOR%20CEYEO%20BHA%27LO%20JE%20TUMI.mp3 canción] Bhálor ceyeo bhálo je tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 62: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2287 Bhálor ceyeo bhálo je tumi]] | ||
Revisión del 05:55 15 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhálor ceyeo bhálo je tumi
Bhálabásá diye jáo Násh kare dáo jata kálo tumi Liilá ná karite cáo |
Better than superb are You;
You go on giving love. All that's ebon You consume; No sport do You wish to perform. |
Mejor que soberbio eres Tú;
Tú sigues dando amor. Todo lo que es ébano Tú consumes; Ningún deporte deseas realizar. |
| Áche shata trut́i aparádh áche
Jáná áche sab tomári káche Sab jeneshune mamatá manane Madhute d́hákiyá dáo |
There are many defects, misdeeds are there;
And everything is known to Thee. Affection in conception, all of them wittingly With honey You envelop. |
Hay muchos defectos, fechorías hay;
Y todo Te es conocido. El afecto en la concepción, todos ellos a sabiendas Con miel Tú envuelves. |
| Kartavya kona kari niko kabhu[nb 2]
Santoś káje dii niko prabhu Esechi ekháne krpáspandane More shudhriye náo |
Never did I achieve any chore assigned;
Through no work, Lord, did I ever satisfy. By stroke of grace have I come here; Kindly take me and reform. |
Nunca logré ninguna tarea asignada;
Con ningún trabajo, Señor, me satisfice jamás. Por un golpe de gracia he llegado aquí; Tómame y refórmame. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
- ↑ En el Sargam, esta palabra es prabhu; sin embargo, aparece como kabu en la Segunda Edición Bengalí. Teniendo todo esto en cuenta, parece probable que la versión del Sargam sea errónea.
Grabaciones
- Escucha la canción Bhálor ceyeo bhálo je tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse