Diferencia entre revisiones de «Canción 2283 Ámáy kena bhálabásile»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 2283 created)
 
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2283%20Amay%20kena%20bhalabasile.mp3 canción] Ámáy kena bhálabásile cantada por Dipanwita Debnath en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2283%20Amay%20kena%20bhalabasile.mp3 canción] Ámáy kena bhálabásile cantada por Dipanwita Debnath en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 18:09 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámáy kena bhálabásile

Guń nái

Guń nái jinán-o nái

Tabe kii je dekhile

Why did You hold me dear?

I've no merit...

I've no merit, I've no wisdom either...

What then did You see!

¿Por qué me has querido?

No tengo ningún mérito...

No tengo mérito, tampoco tengo sabiduría...

¿Qué es lo que viste?

Mamatá mádhurii dile

Buddhi jágáye tulile

Siddhi samrddhi dile

Ámi asaháy bale

You granted the sweetness of sympathy;

You wakened understanding.

You gave success, You gave prosperity;

For I had been alone and weak.

Concediste la dulzura de la simpatía;

Despertaste la comprensión.

Me diste éxito, me diste prosperidad;

Porque yo había estado solo y débil.

Mánavádháre ánile

Bhávete madhu mákhále

Pávár eśańá jágále

Tomáy gelum je bhule

You brought into a human body;

Onto thought You lacquered honey.

Then, a desire stirred for getting,

I just went and forgot Thee.

Tú trajiste a un cuerpo humano;

Sobre el pensamiento Tú lacaste miel.

Entonces, un deseo se agitó por conseguir,

Fui y me olvidé de Ti.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámáy kena bhálabásile cantada por Dipanwita Debnath en Sarkarverse\n