Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2217
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2218
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega      </ref>
|-
|-
|Ásibe kabe priya tumi
|Áloker e utsave eso sabe
Ámár áṋdhár hrdaye
Prajiṋájyotite jágái jagate


Álo jváli jata bári
Milemishe káj kare e mahásave (áj)
|To this festival of light please come everyone;
The world I awaken with cognition's splendor.


Nive jáy jhat́iká gháye
In this great fest today, together work is done.
|Beloved, when will You arrive
| '''A este festival de luz por favor vengan todos;'''
My dark heart within!
'''El mundo despierto con el esplendor de la cognición.'''


As much as I kindle light,
'''En este gran festival de hoy, juntos trabajamos.'''
 
It dies out, struck by wind.
| '''Amado, cuándo Tú llegarás'''
'''¡A mi oscuro corazón interior!'''
 
'''Por mucho que encienda la luz,'''
 
'''Se apaga, golpeada por el viento.'''
|-
|-
|Kata rtu elo gelo
|Keha káháro kakhano par nay
Kata ulká jhare gelo
Bodher abháve nikat́o dúr hay


Kata priyajan gelo
Mánuś jene ják kii tár paricay


Ciratare cheŕe diye
Tári áyojan kari e utsave


|A lot of seasons came and went,
|No person is anybody's enemy;
Meteors aplenty fell.
Absent understanding, remote is even the near.


Many a loved one left,
So humankind may realize what is its identity,


Forever dismissed.
For that only, I arrange this celebration.
|'''Muchas estaciones vinieron y se fueron,'''
|'''Ninguna persona es enemiga de nadie;'''
'''Muchos meteoros cayeron.'''
'''Ausente el entendimiento, remoto es incluso lo cercano.'''


'''Muchos seres queridos se fueron,'''
'''Para que la humanidad pueda realizar cuál es su identidad,'''


'''Para siempre despedido.'''
'''Sólo por eso, organizo esta celebración.'''
|-
|-
|Eso tumi krpá kare
|Pichane thákibo ná atiite tákábo ná
Ár thákio dúre
Kákeo pichiye thákite dobo


Divánishi áṋkhi jhare
Sabáre sáthe niye moder e sádhaná


Tava tare riktálaye
E álo puiṋjiibhúta gláni náshibe
|Taking pity, You please come;
|I won't stay back, I won't stare at times gone by;
Stay no longer distant.
And none will I permit to stay left behind.


Day and night tears fall
Together with everyone, this is our [[:en:Sadhana|enterprise:]]


For Your sake at a home barren.
This light will obliterate aggregated languor.
|'''Compadeciéndote, por favor ven;'''
|'''No me quedare atrás, no mirare tiempos pasados;'''
'''No te mantengas más distante.'''
'''Y no permitiré que nadie se quede atrás.'''


'''Día y noche caen lágrimas'''
'''Junto con todos, esta es nuestra empresa:'''


'''Por Tu causa en un hogar estéril.'''
'''Esta luz borrará la languidez agregada.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 62:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2217%20A%27SIBE%20KABE%20PRIYA%20TUMI.mp3 canción] Ásibe kabe priya tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2218%20Aloker%20e%20utsave%20eso%20sabe.mp3 canción] Áloker e utsave eso sabe cantada por un artista desconocido en Sarkarverse




Línea 74: Línea 68:




[[Canción 2217 Ásibe kabe priya tumi]]
[[Canción 2218 Áloker e utsave eso sabe]]

Revisión del 03:45 11 mar 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áloker e utsave eso sabe

Prajiṋájyotite jágái jagate

Milemishe káj kare e mahásave (áj)

To this festival of light please come everyone;

The world I awaken with cognition's splendor.

In this great fest today, together work is done.

A este festival de luz por favor vengan todos;

El mundo despierto con el esplendor de la cognición.

En este gran festival de hoy, juntos trabajamos.

Keha káháro kakhano par nay

Bodher abháve nikat́o dúr hay

Mánuś jene ják kii tár paricay

Tári áyojan kari e utsave

No person is anybody's enemy;

Absent understanding, remote is even the near.

So humankind may realize what is its identity,

For that only, I arrange this celebration.

Ninguna persona es enemiga de nadie;

Ausente el entendimiento, remoto es incluso lo cercano.

Para que la humanidad pueda realizar cuál es su identidad,

Sólo por eso, organizo esta celebración.

Pichane thákibo ná atiite tákábo ná

Kákeo pichiye thákite dobo ná

Sabáre sáthe niye moder e sádhaná

E álo puiṋjiibhúta gláni náshibe

I won't stay back, I won't stare at times gone by;

And none will I permit to stay left behind.

Together with everyone, this is our enterprise:

This light will obliterate aggregated languor.

No me quedare atrás, no mirare tiempos pasados;

Y no permitiré que nadie se quede atrás.

Junto con todos, esta es nuestra empresa:

Esta luz borrará la languidez agregada.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Áloker e utsave eso sabe cantada por un artista desconocido en Sarkarverse



Canción 2218 Áloker e utsave eso sabe