Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2213
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2214
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega      </ref>
|-
|-
|Bhorer álo laglo bhálo
|Tomár pathe jete jete
Rauṋ lágáno púrvákáshe
Kuyáshá kena áse áṋkhite


Eman samay he giitimay
Áro álo jválo áro álo


Thakte jadi tumi páshe
Jamá jata kálo náshite
|Good felt the light of dawn,
|On Your path to proceed, to proceed,
Painted upon eastern sky.
Before eyes why does fog appear?


At such time, hey Lord of Song,
More light, ignite more light


Were You to stay beside...
To remove all amassed ebony.
| '''Bien sentida la luz del alba,'''
| '''En Tu camino a proceder, a proceder,'''
'''Pintada sobre el cielo oriental.'''
'''Ante los ojos ¿por qué aparece la niebla?'''


'''En ese momento, hey Señor de la Canción,'''
'''Más luz, enciende más luz'''


'''Si te quedaras a mi lado...'''
'''Para eliminar todo el ébano acumulado.'''
|-
|-
|Tomár ámár ei paricay
|He jyotishvar o dhruvatárá
Antavihiin mádhuriimay
Patha dekháo táre je disháhárá


Tumi ácho ámio áchi
Tomár dhyáne hai ápan hará


Viratihiin avakáshe
Ámár ámi mishe jáy tomáte


|Twixt You and me this acquaintance,
|Hey Lord of Luster, oh Polestar,
Ceaseless and full of sweetness...
Show the path to one who's lost.


You exist, I too exist,
I lose myself in Your meditation;


With opportunity that never dies.
In You my sense of 'I' gets absorbed.
|'''Entre tú y yo este conocido,'''
|'''Hola Señor del Lustre, oh estrella polar,'''
'''Incesante y lleno de dulzura...'''
'''Muéstrale el camino a alguien que está perdido.'''


'''Tú existes, yo también existo,'''
'''Me pierdo en Tu meditación;'''


'''Con la oportunidad que nunca muere.'''
'''En Ti mi sentido del "Yo" se absorbe.'''
|-
|-
|Eso ámár áro káche
|Tomár mantre jágáo dharáre
Mane madhu bharái áche
Tomár jantra kare náo ámáre


Tomár tare pátra bhare
Bhávi jena keval tomáre


Utsárita ulláse
Tomár káj kare náo ámár háte
|To me please come still more nigh;
|With Your mantra Earth You wake from sleep;
There is honey packing mind.
Please take and make me Your machine.


Due to You full is a guy,
That I may think only of Thee,


Gushing with delight.
Your work done by my hand kindly receive.
|'''Por favor, acércate aún más a mí;'''
|'''Con Tu mantra Tierra Despiertas del sueño;'''
'''Hay una mente de empacada de miel.'''
'''Por favor tómame y hazme Tu máquina.'''


'''Debido a Ti lleno es un tipo,'''
'''Que sólo piense en Ti,'''


'''Rebosante de deleite.'''
'''Tu trabajo hecho por mi mano amablemente recibe.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2213%20Bhorer%20alo%20laglo%20bhalo.mp3 canción] Bhorer álo laglo bhálo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2214%20TOMA%27R%20PATHE%20JETE%20JETE%20KUA%27SHA%27%20KENO%20A%27SE.mp3 canción] Tomár pathe jete jete cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse




Línea 74: Línea 74:




[[Canción 2213 Bhorer álo laglo bhálo]]
[[Canción 2214 Tomár pathe jete jete]]

Revisión del 05:45 10 mar 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár pathe jete jete

Kuyáshá kena áse áṋkhite

Áro álo jválo áro álo

Jamá jata kálo náshite

On Your path to proceed, to proceed,

Before eyes why does fog appear?

More light, ignite more light

To remove all amassed ebony.

En Tu camino a proceder, a proceder,

Ante los ojos ¿por qué aparece la niebla?

Más luz, enciende más luz

Para eliminar todo el ébano acumulado.

He jyotishvar o dhruvatárá

Patha dekháo táre je disháhárá

Tomár dhyáne hai ápan hará

Ámár ámi mishe jáy tomáte

Hey Lord of Luster, oh Polestar,

Show the path to one who's lost.

I lose myself in Your meditation;

In You my sense of 'I' gets absorbed.

Hola Señor del Lustre, oh estrella polar,

Muéstrale el camino a alguien que está perdido.

Me pierdo en Tu meditación;

En Ti mi sentido del "Yo" se absorbe.

Tomár mantre jágáo dharáre

Tomár jantra kare náo ámáre

Bhávi jena keval tomáre

Tomár káj kare náo ámár háte

With Your mantra Earth You wake from sleep;

Please take and make me Your machine.

That I may think only of Thee,

Your work done by my hand kindly receive.

Con Tu mantra Tierra Despiertas del sueño;

Por favor tómame y hazme Tu máquina.

Que sólo piense en Ti,

Tu trabajo hecho por mi mano amablemente recibe.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár pathe jete jete cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse



Canción 2214 Tomár pathe jete jete