Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2179 |
sandbox 2180 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tava patha dhare tava nám kare | ||
Tomár pánei cale tháki (ámi) | |||
Tumi cháŕá ár ke áche ámár | |||
Táito tomáre sadá d́áki | |||
|Following Your path, reciting Your name, | |||
I remain moving in Your direction only. | |||
But for You who else belongs to me? | |||
You | So I call unto You ever and always. | ||
| '''Siguiendo Tu camino, recitando Tu nombre,''' | |||
'''permanezco moviéndome sólo en Tu dirección.''' | |||
'''Si no es por Ti, ¿quién más me pertenece?''' | |||
'''por eso Te invoco siempre y para siempre.''' | |||
|- | |- | ||
| | |He prabhu tomár sájáno bhuvane | ||
Ámákeo sthán diyecho jatane | |||
Sab kichu dile kichu ná cáhile | |||
Ámátei theke geche pháṋki | |||
| | |Hey Master, in Your world, well-arrayed, | ||
Carefully to me also You have given space. | |||
All | All things you gave, nothing You did crave; | ||
From me only has advanced chicanery. | |||
|''' | |'''Hey Maestro, en Tu mundo, bien ordenado,''' | ||
''' | '''cuidadosamente a mí también me has dado espacio.''' | ||
''' | '''Todas las cosas diste, nada anhelaste;''' | ||
''' | '''de mí sólo ha avanzado la argucia.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhúmámánaser nibhrta końe | ||
Ańuman mor spandan áne | |||
Sei spandane mádhurii rańane | |||
Priitipauṋkaj mele áṋkhi | |||
| | |In a niche of the cosmic mind, tucked away, | ||
My unit mind, a vibration it conveys. | |||
In that same vibration sweetness resonates; | |||
Eyes open wide, love's fleur-de-lis. | |||
|''' | |'''En un nicho de la mente cósmica, escondido,''' | ||
''' | '''mi mente unitaria, una vibración transmite.''' | ||
''' | '''En esa misma vibración resuena la dulzura;''' | ||
''' | '''ojos bien abiertos, flor de lis del amor.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2180%20TAVA%20PATH%20DHARE%20TAVA%20NA%27M%20KARE.mp3 canción] Tava patha dhare tava nám kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 80: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2180 Tava patha dhare tava nám kare]] | ||
Revisión del 20:56 5 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tava patha dhare tava nám kare
Tomár pánei cale tháki (ámi) Tumi cháŕá ár ke áche ámár Táito tomáre sadá d́áki |
Following Your path, reciting Your name,
I remain moving in Your direction only. But for You who else belongs to me? So I call unto You ever and always. |
Siguiendo Tu camino, recitando Tu nombre,
permanezco moviéndome sólo en Tu dirección. Si no es por Ti, ¿quién más me pertenece? por eso Te invoco siempre y para siempre. |
| He prabhu tomár sájáno bhuvane
Ámákeo sthán diyecho jatane Sab kichu dile kichu ná cáhile Ámátei theke geche pháṋki |
Hey Master, in Your world, well-arrayed,
Carefully to me also You have given space. All things you gave, nothing You did crave; From me only has advanced chicanery. |
Hey Maestro, en Tu mundo, bien ordenado,
cuidadosamente a mí también me has dado espacio. Todas las cosas diste, nada anhelaste; de mí sólo ha avanzado la argucia. |
| Bhúmámánaser nibhrta końe
Ańuman mor spandan áne Sei spandane mádhurii rańane Priitipauṋkaj mele áṋkhi |
In a niche of the cosmic mind, tucked away,
My unit mind, a vibration it conveys. In that same vibration sweetness resonates; Eyes open wide, love's fleur-de-lis. |
En un nicho de la mente cósmica, escondido,
mi mente unitaria, una vibración transmite. En esa misma vibración resuena la dulzura; ojos bien abiertos, flor de lis del amor. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Tava patha dhare tava nám kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse