Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2171 |
sandbox 2172 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Álor rathe ráuṋá prabháte | ||
Ele tumi he cinmay | |||
Cinte tomáy pári niko | |||
Dáo ni kona paricay | |||
| | |On a chariot of light with the crimson sunrise, | ||
You arrived, hey Consciousness Personified. | |||
I could not identify You; | |||
No ID did You provide. | |||
| ''' | | '''En un carruaje de luz con el amanecer carmesí,''' | ||
''' | '''Tú llegaste, ey Conciencia Personificada.''' | ||
''' | '''No pude identificarte;''' | ||
''' | '''ninguna identificación me proporcionaste.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Maner májhe lukiye chile | ||
Sattáte nihita chile | |||
Manoloke khuṋjte giye | |||
Dekhi tumi manomay | |||
|You | |At the core of psyche You were hidden; | ||
You | Within existence You were resident. | ||
Having gone to search in mental realm; | |||
I see: You are Mind Personified. | |||
|'''Tú | |'''En el núcleo de la psique Tú estabas oculto;''' | ||
''' | '''dentro de la existencia Tú residías.''' | ||
''' | '''Habiendo ido a buscar en el reino mental;''' | ||
''' | '''yo veo: Eres la Mente Personificada.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Svapnaloke jyotsná ráte | ||
Bhesechilum tomár srote | |||
Sei srotetei áṋkhipáte | |||
Dile dhará jyotirmay | |||
| | |At dream's domain on a night moonlit, | ||
I had floated with Your current. | |||
In that same stream only, upon my eyelids | |||
You revealed Yourself: Light's Glow Personified. | |||
|''' | |'''En el dominio del sueño en una noche de luna,''' | ||
''' | '''yo había flotado con Tu corriente.''' | ||
''' | '''Sólo en esa misma corriente, sobre mis párpados''' | ||
''' | '''Te revelaste: El Resplandor de la Luz Personificado.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2172%20A%27LOR%20RATHE%20RAUNGA%27%20PRABHA%27TE.mp3 canción] Álor rathe ráuṋá prabháte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2172 Álor rathe ráuṋá prabháte]] | ||
Revisión del 18:53 5 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álor rathe ráuṋá prabháte
Ele tumi he cinmay Cinte tomáy pári niko Dáo ni kona paricay |
On a chariot of light with the crimson sunrise,
You arrived, hey Consciousness Personified. I could not identify You; No ID did You provide. |
En un carruaje de luz con el amanecer carmesí,
Tú llegaste, ey Conciencia Personificada. No pude identificarte; ninguna identificación me proporcionaste. |
| Maner májhe lukiye chile
Sattáte nihita chile Manoloke khuṋjte giye Dekhi tumi manomay |
At the core of psyche You were hidden;
Within existence You were resident. Having gone to search in mental realm; I see: You are Mind Personified. |
En el núcleo de la psique Tú estabas oculto;
dentro de la existencia Tú residías. Habiendo ido a buscar en el reino mental; yo veo: Eres la Mente Personificada. |
| Svapnaloke jyotsná ráte
Bhesechilum tomár srote Sei srotetei áṋkhipáte Dile dhará jyotirmay |
At dream's domain on a night moonlit,
I had floated with Your current. In that same stream only, upon my eyelids You revealed Yourself: Light's Glow Personified. |
En el dominio del sueño en una noche de luna,
yo había flotado con Tu corriente. Sólo en esa misma corriente, sobre mis párpados Te revelaste: El Resplandor de la Luz Personificado. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Álor rathe ráuṋá prabháte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse