Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2139 |
sandbox 2140 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámi tomáy bhule kiser chale | ||
Kál kát́álum dharár buke | |||
Kon kuhake chilo d́eke | |||
Tái shunini shubhárthiike | |||
| | |I was neglecting You for pointless tricks; | ||
With Earth's breast I made time vanish. | |||
Wrapped was it in some kind of black magic; | |||
Hence I did not heed well-wishers. | |||
| ''' | | '''Te descuidaba por trucos inútiles.''' | ||
''' | '''Con el pecho de la Tierra hice desaparecer el tiempo.''' | ||
''' | '''Envuelto estaba en una especie de magia negra,''' | ||
''' | '''por eso no hice caso a los que el bien me deseaban.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhár jakhan nebe elo | ||
Bharasá keu ná rahilo | |||
Takhan bali eso cali | |||
Báṋcáo prabhu ei vipáke | |||
| | |When down the gloomy dark, it came, | ||
And | And for support no one remained, | ||
Then do I say now: "Please betide; | |||
Save me from this risky plight." | |||
|''' | |'''Cuando por la sombría oscuridad, llegó,''' | ||
''' | '''y no quedaba nadie para apoyarme,''' | ||
''' | '''entonces dije: "Por favor,''' | ||
''' | '''sálvame de esta peligrosa situación".''' | ||
|- | |- | ||
| | |Samaye huṋsh hayni ámár | ||
Tabu jáni tumi sabár | |||
T́áno more ápan kare | |||
Tháko ámár sukhe duhkhe | |||
| | |Sense I had not in a timely fashion, | ||
Yet I know that You are everyone's. | |||
So draw me to You, make Your own; | |||
Stay mine in both joy and sorrow. | |||
|''' | |'''Buen juicio no tuve a tiempo,''' | ||
''' | '''Sin embargo, sé que tú eres de todos.''' | ||
''' | '''Así que atráeme a ti, hazme tuyo.''' | ||
''' | '''Permanece mío tanto en la alegría como en la tristeza.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2140%20Ami%20tomay%20bhule%20kiser%20chale.mp3 canción] Ámi tomáy bhule kiser chale cantada por Achyut Behera en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2140 Ámi tomáy bhule kiser chale]] | ||
Revisión del 18:22 4 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi tomáy bhule kiser chale
Kál kát́álum dharár buke Kon kuhake chilo d́eke Tái shunini shubhárthiike |
I was neglecting You for pointless tricks;
With Earth's breast I made time vanish. Wrapped was it in some kind of black magic; Hence I did not heed well-wishers. |
Te descuidaba por trucos inútiles.
Con el pecho de la Tierra hice desaparecer el tiempo. Envuelto estaba en una especie de magia negra, por eso no hice caso a los que el bien me deseaban. |
| Áṋdhár jakhan nebe elo
Bharasá keu ná rahilo Takhan bali eso cali Báṋcáo prabhu ei vipáke |
When down the gloomy dark, it came,
And for support no one remained, Then do I say now: "Please betide; Save me from this risky plight." |
Cuando por la sombría oscuridad, llegó,
y no quedaba nadie para apoyarme, entonces dije: "Por favor, sálvame de esta peligrosa situación". |
| Samaye huṋsh hayni ámár
Tabu jáni tumi sabár T́áno more ápan kare Tháko ámár sukhe duhkhe |
Sense I had not in a timely fashion,
Yet I know that You are everyone's. So draw me to You, make Your own; Stay mine in both joy and sorrow. |
Buen juicio no tuve a tiempo,
Sin embargo, sé que tú eres de todos. Así que atráeme a ti, hazme tuyo. Permanece mío tanto en la alegría como en la tristeza. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomáy bhule kiser chale cantada por Achyut Behera en Sarkarverse