Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2113 |
sandbox 2114 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi esechile káche t́ene nile | ||
Nija rauṋe manke ráuṋále (tumi) | |||
Já mor páoyár sabi diye dile | |||
Já páoyár nay táo dile | |||
|You had appeared, You took and drew me near; | |||
With Your own color You dyed my psyche. | |||
You awarded what I'd earned, everything; | |||
What was not earned, that also You heaped. | |||
| '''Habías aparecido, Me tomaste y me acercaste;''' | |||
'''Con tu propio color teñiste mi psique.''' | |||
'''Concediste lo que había ganado, todo;''' | |||
'''Lo que no se había ganado, también lo apilaste.''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Chilum tomáke bhule jaŕe mishe | ||
Tumi cetaná ene dile sheśe | |||
Bojhále ámáre manavádháre | |||
Parágati hay kii karile | |||
| | |I had been forgetting You, with matter mixing; | ||
But in the end, You conveyed sensibility. | |||
Through a human base, You made me perceive; | |||
The speed of my return is what You achieved. | |||
|''' | |'''Te había estado olvidando, con la materia mezclándose;''' | ||
''' | '''Pero al final, Tú transmitiste sensibilidad.''' | ||
''' | '''A través de una base humana, Tú me hiciste percibir;''' | ||
''' | '''La velocidad de mi retorno es lo que Tú lograste.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár balite kichui chilo ná | ||
Chilo ná sádhya chilo ná sádhaná | |||
Dekhi krpá hale áṋkhi jáy khule | |||
Bhulei tomáke chinu bhule | |||
|There was not a thing to label mine; | |||
There was no capacity, and there was no [[:en:Sadhana|enterprise.]] | |||
Now I see that eyes get opened when there's mercy; | |||
''' | I had been erroneous, only having ignored Thee. | ||
|'''No había nada que etiquetar como mío;''' | |||
'''No había capacidad, ni emprendimiento.''' | |||
''' | '''Ahora veo que los ojos se abren cuando hay misericordia;''' | ||
''' | '''Me había equivocado, sólo por haberte ignorado.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 80: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2114%20TUMI%20ESE%20CHILE%20KA%27CHE%20T%27ENE%20NILE.mp3 canción] Tumi esechile káche t́ene nile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 86: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2114 Tumi esechile káche t́ene nile]] | ||
Revisión del 22:44 29 feb 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esechile káche t́ene nile
Nija rauṋe manke ráuṋále (tumi) Já mor páoyár sabi diye dile Já páoyár nay táo dile |
You had appeared, You took and drew me near;
With Your own color You dyed my psyche. You awarded what I'd earned, everything; What was not earned, that also You heaped. |
Habías aparecido, Me tomaste y me acercaste;
Con tu propio color teñiste mi psique. Concediste lo que había ganado, todo; Lo que no se había ganado, también lo apilaste. |
| Chilum tomáke bhule jaŕe mishe
Tumi cetaná ene dile sheśe Bojhále ámáre manavádháre Parágati hay kii karile |
I had been forgetting You, with matter mixing;
But in the end, You conveyed sensibility. Through a human base, You made me perceive; The speed of my return is what You achieved. |
Te había estado olvidando, con la materia mezclándose;
Pero al final, Tú transmitiste sensibilidad. A través de una base humana, Tú me hiciste percibir; La velocidad de mi retorno es lo que Tú lograste. |
| Ámár balite kichui chilo ná
Chilo ná sádhya chilo ná sádhaná Dekhi krpá hale áṋkhi jáy khule Bhulei tomáke chinu bhule |
There was not a thing to label mine;
There was no capacity, and there was no enterprise. Now I see that eyes get opened when there's mercy; I had been erroneous, only having ignored Thee. |
No había nada que etiquetar como mío;
No había capacidad, ni emprendimiento. Ahora veo que los ojos se abren cuando hay misericordia; Me había equivocado, sólo por haberte ignorado. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esechile káche t́ene nile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse