Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
song 0229 sandbox |
song 0230 sandbox |
||
| Línea 5: | Línea 5: | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español | !Traducción al español | ||
|- | |- | ||
|Krśńa | |Krśńa | ||
Nárada shono kathá ámár ei vyathá | |||
Sárite páre phele bhakta padarajah | |||
|Krsna | |Krsna | ||
Narada, listen to my words, this pain of mine– | |||
It can be removed by applying footdust of a devotee. | |||
|'''Krsna''' | |||
'''Narada, escucha mis palabras, este dolor mio''' | |||
'''Puede ser removido aplicando el polvo de los pies de un devoto.''' | |||
|- | |||
|Dharár kon końe dekho go gopane | |||
Lukáye áche sei bhakta ájo | |||
|In a certain corner of the world, observe secretly– | |||
Hidden are such devotees even today. | |||
|'''En un cierto rincon del mundo, guardado y secretamente''' | |||
'''Escondido estan tales devotos incluso hoy en dia.''' | |||
|- | |||
|Nárada | |||
E kii halo dáy keha ná dite cáy | |||
Carańadhúli mor kriśńacáṋdere | |||
| | |Narada | ||
How hard this was, no one wants to give | |||
''' | Footdust for my Krsna dearest. | ||
|'''Narada''' | |||
'''Que dificil es esto, nadie quiere dar''' | |||
''' | '''Polvo de sus pies para mi Krsna tan querido.''' | ||
|- | |||
''' | |Sabe kahe more túlibo ná ore | ||
O pápakathá mor karńakúhare | |||
|Everyone tells: "I will not consider that; | |||
Those are sinful words to my ears." | |||
|'''Todos dicen: “Yo no considerare eso,''' | |||
'''Aquellas son palabras pecaminosas para mis oidos”.''' | |||
|- | |||
|Vrajavásii bhái balo kothá jái | |||
Kemane báṋcái kriśńacáṋdere | |||
|Brother from Vraj, tell me where to go; | |||
How do I rescue Krsna dearest? | |||
|'''Hermano de Vraj dime adonde debo ir;''' | |||
'''Como rescatar al mas querido Krsna?.''' | |||
|- | |||
|Pápera bhayete keha ná cáhe dite | |||
Carańadhúli ei vipada májháre | |||
|For fear of sin, no one wants to offer | |||
Footdust at this crucial juncture. | |||
|'''Por temor a pecar nadie quiere ofrecer ,''' | |||
'''Polvo de sus pies en tan crucial coyuntura.''' | |||
|- | |- | ||
|Vrajavásii | |Vrajavásii | ||
Bhakta ki ná ámi jáni ná mahámuni | |||
Shunini se kathá kakhano ájo | |||
| | |Resident of Vraja | ||
Great sage, I know not if I am a devotee; | |||
I have not heard such news till now. | |||
|''' | |'''Residente de Vraja.''' | ||
''' | '''Gran sabio, yo no se si soy un devoto;''' | ||
''' | '''No habia escuchado tales noticias hasta ahora.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Pápere náhi d́ari sáhase bhar kari | ||
Krśńe sáráite dilám padarajah | |||
| | |Yet I am unafraid of sin; I am daring— | ||
To cure Krsna, footdust I did give. | |||
|''' | |'''Aunque yo no tengo miedo de pecar; soy atrevido''' | ||
''' | '''Para curar a Krsna con el polvo de mis pies que le di.''' | ||
|} | |} | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___230%20NA%27RADA%20SHONO%20KATHA%27.mp3 canción] Nárada shono kathá ámár ei vyathá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta, Acarya Tattvavedananda Avadhuta, y el coro en Sarkarverse | ||
[[Canción 0230 Nárada shono kathá ámár ei vyathá]] | |||
Revisión del 16:27 10 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Krśńa
Nárada shono kathá ámár ei vyathá Sárite páre phele bhakta padarajah |
Krsna
Narada, listen to my words, this pain of mine– It can be removed by applying footdust of a devotee. |
Krsna
Narada, escucha mis palabras, este dolor mio Puede ser removido aplicando el polvo de los pies de un devoto. |
| Dharár kon końe dekho go gopane
Lukáye áche sei bhakta ájo |
In a certain corner of the world, observe secretly–
Hidden are such devotees even today. |
En un cierto rincon del mundo, guardado y secretamente
Escondido estan tales devotos incluso hoy en dia. |
| Nárada
E kii halo dáy keha ná dite cáy Carańadhúli mor kriśńacáṋdere |
Narada
How hard this was, no one wants to give Footdust for my Krsna dearest. |
Narada
Que dificil es esto, nadie quiere dar Polvo de sus pies para mi Krsna tan querido. |
| Sabe kahe more túlibo ná ore
O pápakathá mor karńakúhare |
Everyone tells: "I will not consider that;
Those are sinful words to my ears." |
Todos dicen: “Yo no considerare eso,
Aquellas son palabras pecaminosas para mis oidos”. |
| Vrajavásii bhái balo kothá jái
Kemane báṋcái kriśńacáṋdere |
Brother from Vraj, tell me where to go;
How do I rescue Krsna dearest? |
Hermano de Vraj dime adonde debo ir;
Como rescatar al mas querido Krsna?. |
| Pápera bhayete keha ná cáhe dite
Carańadhúli ei vipada májháre |
For fear of sin, no one wants to offer
Footdust at this crucial juncture. |
Por temor a pecar nadie quiere ofrecer ,
Polvo de sus pies en tan crucial coyuntura. |
| Vrajavásii
Bhakta ki ná ámi jáni ná mahámuni Shunini se kathá kakhano ájo |
Resident of Vraja
Great sage, I know not if I am a devotee; I have not heard such news till now. |
Residente de Vraja.
Gran sabio, yo no se si soy un devoto; No habia escuchado tales noticias hasta ahora. |
| Pápere náhi d́ari sáhase bhar kari
Krśńe sáráite dilám padarajah |
Yet I am unafraid of sin; I am daring—
To cure Krsna, footdust I did give. |
Aunque yo no tengo miedo de pecar; soy atrevido
Para curar a Krsna con el polvo de mis pies que le di. |
Grabaciones
- Escuchar la canción Nárada shono kathá ámár ei vyathá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta, Acarya Tattvavedananda Avadhuta, y el coro en Sarkarverse