Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2028 |
sandbox 2029 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kathá diye kena ele ná | ||
Ásár ásháy base | |||
Kata jug geche bhese | |||
Kata nishi táo jáni ná | |||
| | |Word having given, why did You not arrive? | ||
Seated in expectation of Your arrival, | |||
Ages aplenty, they've gone floating by; | |||
How many nights... I don't even know that. | |||
| ''' | | '''Habiendo dado la palabra, ¿por qué no llegaste?''' | ||
''' | '''Sentado a la espera de Tu llegada,''' | ||
''' | '''Siglos en abundancia, han pasado flotando;''' | ||
''' | '''Cuántas noches... Ni siquiera lo sé.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Shuńi tumi mane ácho | ||
Maner kathá shuńicho | |||
Ámár mane ki tháko ná | |||
|I hear You are present within psyche; | |||
To inner secrets You are listening. | |||
| | Inside my mind, do You not reside? | ||
|'''Escucho que estás presente dentro de la psique;''' | |||
'''Estás escuchando los secretos internos.''' | |||
'''Dentro de mi mente, ¿no resides Tú?''' | |||
|- | |- | ||
| | |Kál nishi ket́e geche | ||
Aruń prabhát eseche | |||
Mor nishi kena kát́e ná | |||
| | |Yesternight has disappeared; | ||
Arrived has the crimson morning. | |||
''' | Yet this night of mine, why is it not excised? | ||
|'''El ayer ha desaparecido;''' | |||
'''Llegó la mañana carmesí.''' | |||
''' | '''Sin embargo, esta noche mía, ¿por qué no es extirpada?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 56: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2029%20KATHA%27%20DIYE%20KENO%20ELE%20NA%27.mp3 canción] Kathá diye kena ele ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 62: | ||
[[Canción | [[Canción 2029 Kathá diye kena ele ná]] | ||
Revisión del 18:14 26 feb 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kathá diye kena ele ná
Ásár ásháy base Kata jug geche bhese Kata nishi táo jáni ná |
Word having given, why did You not arrive?
Seated in expectation of Your arrival, Ages aplenty, they've gone floating by; How many nights... I don't even know that. |
Habiendo dado la palabra, ¿por qué no llegaste?
Sentado a la espera de Tu llegada, Siglos en abundancia, han pasado flotando; Cuántas noches... Ni siquiera lo sé. |
| Shuńi tumi mane ácho
Maner kathá shuńicho Ámár mane ki tháko ná |
I hear You are present within psyche;
To inner secrets You are listening. Inside my mind, do You not reside? |
Escucho que estás presente dentro de la psique;
Estás escuchando los secretos internos. Dentro de mi mente, ¿no resides Tú? |
| Kál nishi ket́e geche
Aruń prabhát eseche Mor nishi kena kát́e ná |
Yesternight has disappeared;
Arrived has the crimson morning. Yet this night of mine, why is it not excised? |
El ayer ha desaparecido;
Llegó la mañana carmesí. Sin embargo, esta noche mía, ¿por qué no es extirpada? |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción Kathá diye kena ele ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse