Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1908 |
sandbox 1910 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Svapnaghore tomáre ghire | ||
Racechi mor rúpkathá | |||
Rúpátiita ele rúpáloke | |||
Nabhoniilimáy cittadoláy | |||
'''En | Shońábo gopan kathá | ||
Smitáloke mor cidáloke | |||
|In a daydream ringed by Thee, | |||
I've devised my fairy tales: | |||
Formless came You to the form-sphere. | |||
Twixt the sky's blue and mind's swing, | |||
I would hear the private sayings | |||
With light bright on the canvass of my psyche. | |||
|'''En una ensoñación rodeada por Ti,''' | |||
'''He ideado mis cuentos de hadas:''' | |||
'''Sin forma Tú llegaste a la esfera de la forma.''' | |||
'''Entre el azul del cielo y el vaivén de la mente,''' | |||
'''Oiría los dichos privados''' | |||
'''Con luz brillante en el lienzo de mi psique.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Aiṋjane mor ashru t́heli | ||
Gaŕiye jáy gáne gali | |||
Bhávávege jáy je d́hali | |||
Dúr alakár áloke | |||
| | |Into [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|kohl]] my tears are shoving; | ||
On a melting song they get reared. | |||
Emotional gets that outpouring | |||
At far heaven's light beams. | |||
|'''En | |'''En kohl mis lágrimas se empujan;''' | ||
'''En | '''En una canción derretida se crían.''' | ||
''' | '''Emocional consigue que el derramamiento''' | ||
''' | '''A lejanos rayos de luz del cielo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vicitra tava vyavahár | ||
Bodhátiita ácár vicár | |||
Vyartha kare pújá upacár | |||
Ele cakite smita mukhe | |||
| | |Vicissitudinous is Your behavior, | ||
Rituals and verdicts beyond comprehension. | |||
The rites of worship, they are ambiguous; | |||
You | You arrived in an instant with a face smiling. | ||
|''' | |'''Vicisitudinosa es Tu conducta,''' | ||
''' | '''Rituales y veredictos más allá de la comprensión.''' | ||
''' | '''Los ritos de adoración, son ambiguos;''' | ||
''' | '''Llegaste en un instante con rostro sonriente.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 80: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1910%20SVAPAN%20GHORE%20TOMA%27RE%20GHIRE.mp3 canción] Svapnaghore tomáre ghire cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 68: | Línea 86: | ||
[[Canción | [[Canción 1910 Svapnaghore tomáre ghire]] | ||
Revisión del 16:32 21 feb 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Svapnaghore tomáre ghire
Racechi mor rúpkathá Rúpátiita ele rúpáloke Nabhoniilimáy cittadoláy Shońábo gopan kathá Smitáloke mor cidáloke |
In a daydream ringed by Thee,
I've devised my fairy tales: Formless came You to the form-sphere. Twixt the sky's blue and mind's swing, I would hear the private sayings With light bright on the canvass of my psyche. |
En una ensoñación rodeada por Ti,
He ideado mis cuentos de hadas: Sin forma Tú llegaste a la esfera de la forma. Entre el azul del cielo y el vaivén de la mente, Oiría los dichos privados Con luz brillante en el lienzo de mi psique. |
| Aiṋjane mor ashru t́heli
Gaŕiye jáy gáne gali Bhávávege jáy je d́hali Dúr alakár áloke |
Into kohl my tears are shoving;
On a melting song they get reared. Emotional gets that outpouring At far heaven's light beams. |
En kohl mis lágrimas se empujan;
En una canción derretida se crían. Emocional consigue que el derramamiento A lejanos rayos de luz del cielo. |
| Vicitra tava vyavahár
Bodhátiita ácár vicár Vyartha kare pújá upacár Ele cakite smita mukhe |
Vicissitudinous is Your behavior,
Rituals and verdicts beyond comprehension. The rites of worship, they are ambiguous; You arrived in an instant with a face smiling. |
Vicisitudinosa es Tu conducta,
Rituales y veredictos más allá de la comprensión. Los ritos de adoración, son ambiguos; Llegaste en un instante con rostro sonriente. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Svapnaghore tomáre ghire cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse