Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2168 |
sandbox 2169 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi jakhan eklá chile | ||
Ár keu áse ni dharáy | |||
Sámne tomár keu chilo ná | |||
Jáke dekhe kichu balá jáy | |||
|You | |When You had been all alone, | ||
On the earth none else appeared. | |||
In front of You had been no one, | |||
On seeing whom gets told something. | |||
|''' | |'''Cuando Tú habías estado solo''' | ||
''' | '''En la tierra no había nadie más.''' | ||
''' | '''Frente a Ti no había nadie,''' | ||
''' | '''A quien decirle algo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ákásh vátás keu chilo ná | ||
Ná sádhya ná chilo sádhaná | |||
Nihsauṋgeri niiravatáy | |||
Kii kare thákbe tumi kotháy | |||
| | |Sky and wind, there had been none; | ||
Absent a capacity, there was no endeavor. | |||
In the hush, completely unaccompanied, | |||
Doing what, You will reside where? | |||
|''' | |'''Cielo y viento, no había;''' | ||
''' | '''Ausente una capacidad, no había ningún esfuerzo.''' | ||
''' | '''En el silencio, completamente solo,''' | ||
''' | '''Haciendo qué, Usted vivirá ¿dónde?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Nirjanatár asuvidhá | ||
Dúr karite hale bahudhá | |||
Ek chile anek hayecho | |||
Naccho ucchalatáy | |||
| | |Seclusion's disadvantages | ||
Are banished when there be profusion. | |||
You'd been one; You've become many– | |||
With a passion You are dancing. | |||
|''' | |'''Las desventajas del aislamiento''' | ||
''' | '''Se desvanecen cuando hay abundancia.''' | ||
''' | '''Habías sido Uno; Te has convertido en muchos-''' | ||
''' | '''Con pasión estás bailando.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2169%20TUMI%20JAKHAN%20EKELA%27%20CHILE.mp3 canción] Tumi jakhan eklá chile cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2169 Tumi jakhan eklá chile]] | ||
Revisión del 04:57 21 feb 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi jakhan eklá chile
Ár keu áse ni dharáy Sámne tomár keu chilo ná Jáke dekhe kichu balá jáy |
When You had been all alone,
On the earth none else appeared. In front of You had been no one, On seeing whom gets told something. |
Cuando Tú habías estado solo
En la tierra no había nadie más. Frente a Ti no había nadie, A quien decirle algo. |
| Ákásh vátás keu chilo ná
Ná sádhya ná chilo sádhaná Nihsauṋgeri niiravatáy Kii kare thákbe tumi kotháy |
Sky and wind, there had been none;
Absent a capacity, there was no endeavor. In the hush, completely unaccompanied, Doing what, You will reside where? |
Cielo y viento, no había;
Ausente una capacidad, no había ningún esfuerzo. En el silencio, completamente solo, Haciendo qué, Usted vivirá ¿dónde? |
| Nirjanatár asuvidhá
Dúr karite hale bahudhá Ek chile anek hayecho Naccho ucchalatáy |
Seclusion's disadvantages
Are banished when there be profusion. You'd been one; You've become many– With a passion You are dancing. |
Las desventajas del aislamiento
Se desvanecen cuando hay abundancia. Habías sido Uno; Te has convertido en muchos- Con pasión estás bailando. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi jakhan eklá chile cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse