Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2069 |
sandbox 2070 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi eso ámár mane | ||
Ámár sakal bhávanáy | |||
Sakal káje tomár khoṋje | |||
Satata jena páoyá jáy | |||
| | |You please come into my psyche, | ||
Inside all my musings. | |||
I'm seeking You in every deed | |||
That | That finding may always succeed. | ||
| ''' | |'''Por favor, entra en mi psique,''' | ||
''' | '''Dentro de todas mis cavilaciones.''' | ||
'''que | '''Te busco en cada acto''' | ||
'''Para que encontrar siempre tenga éxito.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Aruń áloke tomákei cái | ||
Áṋdhárer bhay jena náhi pái | |||
Ámár maner sab nái nái | |||
Dúr karo púrńatá sudháy | |||
| | |Under rays of morning sun, I look to You only, | ||
That no fear of gloomy darkness I may receive. | |||
Everything of my mind, no more let it be; | |||
Replace it with ambrosia in totality. | |||
|''' | |'''Bajo los rayos del sol de la mañana, Te miro sólo a Ti,''' | ||
''' | '''Que ningún temor de oscuridad sombría pueda recibir.''' | ||
''' | '''Todo lo de mi mente, ya no lo dejes ser;''' | ||
''' | '''Sustitúyelo por ambrosía en su totalidad.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár káche shudhu ceye gechi | ||
Bhávi ni kakhano kii bá diyechi | |||
Hát pete gechi shudhu niyechi | |||
Diinatámukta karo ámáy | |||
| | |In Your presence, I have only hankered; | ||
Never did I think about what I have offered. | |||
I have gone on begging, I have only taken; | |||
Kindly make me indigence-free. | |||
|''' | |'''En Tu presencia, sólo he anhelado;''' | ||
''' | '''Nunca he pensado en lo que he ofrecido.''' | ||
''' | '''He ido mendigando, sólo he tomado;''' | ||
''' | '''Hazme libre de la indigencia.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2070%20TUMI%20ESO%20A%27MA%27R%20MANE.mp3 canción] Tumi eso ámár mane cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 75: | ||
[[Canción | [[Canción 2070 Tumi eso ámár mane]] | ||
Revisión del 05:00 7 feb 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi eso ámár mane
Ámár sakal bhávanáy Sakal káje tomár khoṋje Satata jena páoyá jáy |
You please come into my psyche,
Inside all my musings. I'm seeking You in every deed That finding may always succeed. |
Por favor, entra en mi psique,
Dentro de todas mis cavilaciones. Te busco en cada acto Para que encontrar siempre tenga éxito. |
| Aruń áloke tomákei cái
Áṋdhárer bhay jena náhi pái Ámár maner sab nái nái Dúr karo púrńatá sudháy |
Under rays of morning sun, I look to You only,
That no fear of gloomy darkness I may receive. Everything of my mind, no more let it be; Replace it with ambrosia in totality. |
Bajo los rayos del sol de la mañana, Te miro sólo a Ti,
Que ningún temor de oscuridad sombría pueda recibir. Todo lo de mi mente, ya no lo dejes ser; Sustitúyelo por ambrosía en su totalidad. |
| Tomár káche shudhu ceye gechi
Bhávi ni kakhano kii bá diyechi Hát pete gechi shudhu niyechi Diinatámukta karo ámáy |
In Your presence, I have only hankered;
Never did I think about what I have offered. I have gone on begging, I have only taken; Kindly make me indigence-free. |
En Tu presencia, sólo he anhelado;
Nunca he pensado en lo que he ofrecido. He ido mendigando, sólo he tomado; Hazme libre de la indigencia. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi eso ámár mane cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse