Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2014 |
sandbox 2015 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker játrápathe | ||
Ámár sauṋge theko divá ráti | |||
Asaháy ámi prabhu | |||
Tava krpá jáci duhát páti | |||
| | |Upon light's journey, | ||
Day and night please stay with me. | |||
Master, I'm alone and helpless; | |||
Two arms extending, I beseech Your mercy. | |||
| ''' | | '''En el viaje de la luz,''' | ||
''' | '''Día y noche por favor quédate conmigo.''' | ||
''' | '''Maestro, estoy solo y desamparado;''' | ||
''' | '''Dos brazos extendidos, imploro Tu misericordia.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sukhe mor eso ghare | ||
Tuśibo priiti bhare | |||
Dukheteo theko ná dúre | |||
Ámár shákánna je tomár tare | |||
Áṋdhár ghare ámár jvelo báti | |||
|In happiness, please enter my dwelling; | |||
Full of love, I will appease. | |||
In my sorrow also, stay not far away; | |||
My humble fare, it is for Your sake. | |||
''' | A lamp in my dark home, kindly ignite. | ||
|'''En la felicidad, por favor entra en mi morada;''' | |||
'''Lleno de amor, me apaciguaré.''' | |||
'''En mi dolor también, no te alejes;''' | |||
'''Mi humilde comida, es por Tu bien.''' | |||
'''Una lámpara en mi oscuro hogar, amablemente enciende.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tumi dúre jaŕete hárái | ||
Tumi ghire nijere je pái | |||
Hási káṋdi tava giiti gái | |||
Tava bhávanáte tháki máti | |||
Tomáy shata shata jánái nati | |||
|With You afar, in worldliness I get lost; | |||
With You surrounding, myself I discover. | |||
I laugh and cry, I sing Your songs; | |||
In thoughts of You I stay absorbed. | |||
To You I proffer a thousand prostrations. | |||
|'''Contigo lejos, en la mundanidad me pierdo;''' | |||
'''Contigo alrededor, me descubro a mí mismo.''' | |||
'''Río y lloro, canto Tus canciones;''' | |||
''' | '''En pensamientos de Ti permanezco absorto.''' | ||
''' | '''A Ti ofrezco mil postraciones.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 80: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2015%20A%27LOKERA%20JA%27TRA%27%20PATHE.mp3 canción] Áloker játrápathe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 86: | ||
[[Canción | [[Canción 2015 Áloker játrápathe]] | ||
Revisión del 16:18 31 ene 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker játrápathe
Ámár sauṋge theko divá ráti Asaháy ámi prabhu Tava krpá jáci duhát páti |
Upon light's journey,
Day and night please stay with me. Master, I'm alone and helpless; Two arms extending, I beseech Your mercy. |
En el viaje de la luz,
Día y noche por favor quédate conmigo. Maestro, estoy solo y desamparado; Dos brazos extendidos, imploro Tu misericordia. |
| Sukhe mor eso ghare
Tuśibo priiti bhare Dukheteo theko ná dúre Ámár shákánna je tomár tare Áṋdhár ghare ámár jvelo báti |
In happiness, please enter my dwelling;
Full of love, I will appease. In my sorrow also, stay not far away; My humble fare, it is for Your sake. A lamp in my dark home, kindly ignite. |
En la felicidad, por favor entra en mi morada;
Lleno de amor, me apaciguaré. En mi dolor también, no te alejes; Mi humilde comida, es por Tu bien. Una lámpara en mi oscuro hogar, amablemente enciende. |
| Tumi dúre jaŕete hárái
Tumi ghire nijere je pái Hási káṋdi tava giiti gái Tava bhávanáte tháki máti Tomáy shata shata jánái nati |
With You afar, in worldliness I get lost;
With You surrounding, myself I discover. I laugh and cry, I sing Your songs; In thoughts of You I stay absorbed. To You I proffer a thousand prostrations. |
Contigo lejos, en la mundanidad me pierdo;
Contigo alrededor, me descubro a mí mismo. Río y lloro, canto Tus canciones; En pensamientos de Ti permanezco absorto. A Ti ofrezco mil postraciones. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker játrápathe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse