Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1864 |
sandbox 1865 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdháre diip jvele jái | ||
Diip jvele jái | |||
Diipshaláká tava pradiip tomáro | |||
Ghrta salitá tumi ámár kichui nái | |||
| | |In the dark a lamp-flame I keep lighting; | ||
A lamp-flame I keep lighting. | |||
The matchstick is Yours; the lantern is Yours also; | |||
You are the ghee and wick; of me there is nothing. | |||
| '''En | | '''En la oscuridad una llama de lámpara sigo encendiendo;''' | ||
''' | '''Una llama de lámpara sigo encendiendo.''' | ||
''' | '''Tuya es la cerilla; Tuya es también la linterna;''' | ||
''' | '''Tú eres el ghee y la mecha; de mí no hay nada.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Je kare sparshe dhariyáchi shaláká | ||
Seo priyatama tava karuńári kańiká | |||
Ámár balite áche je ámi tákeo káche | |||
Asamaye sáthe náhi pái | |||
| | |For making the contact, a matchstick I am holding; | ||
Oh Most Beloved, that too is a speck of mercy. | |||
The "I" that is called mine, even though noticed nearby, | |||
In hard times I find it not in company. | |||
|''' | |'''Para hacer el contacto, sostengo una cerilla;''' | ||
''' | '''Oh Amado, eso también es una pizca de misericordia.''' | ||
''' | '''El "yo" que se llama mío, aunque se note cerca,''' | ||
''' | '''En tiempos difíciles no lo encuentro en compañía.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Anádikáler prabhu ananta vibhu | ||
Vishva upaciyá raciyácho paribhu | |||
More ghire raciyácho satata sauṋge ácho | |||
Tomári jaygán gái | |||
| | |Lord from time out of mind and eternal Master, | ||
You've been creating a teeming world to rule over; | |||
Round me You are creating, and You are along always; | |||
You | A song to the triumph of You only do I sing. | ||
|''' | |'''Señor del tiempo fuera de la mente y Maestro eterno,''' | ||
''' | '''Has estado creando un mundo rebosante para gobernarlo;''' | ||
''' | '''A mi alrededor Tú estás creando, y Tú estás siempre a mi lado;''' | ||
''' | '''Una canción al triunfo de Ti sólo canto.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1865%20Andhare%20diip%20jvele%20jai.mp3 canción] Áṋdháre diip jvele jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1865 Áṋdháre diip jvele jái]] | ||
# | # | ||
Revisión del 07:13 31 ene 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áṋdháre diip jvele jái
Diip jvele jái Diipshaláká tava pradiip tomáro Ghrta salitá tumi ámár kichui nái |
In the dark a lamp-flame I keep lighting;
A lamp-flame I keep lighting. The matchstick is Yours; the lantern is Yours also; You are the ghee and wick; of me there is nothing. |
En la oscuridad una llama de lámpara sigo encendiendo;
Una llama de lámpara sigo encendiendo. Tuya es la cerilla; Tuya es también la linterna; Tú eres el ghee y la mecha; de mí no hay nada. |
| Je kare sparshe dhariyáchi shaláká
Seo priyatama tava karuńári kańiká Ámár balite áche je ámi tákeo káche Asamaye sáthe náhi pái |
For making the contact, a matchstick I am holding;
Oh Most Beloved, that too is a speck of mercy. The "I" that is called mine, even though noticed nearby, In hard times I find it not in company. |
Para hacer el contacto, sostengo una cerilla;
Oh Amado, eso también es una pizca de misericordia. El "yo" que se llama mío, aunque se note cerca, En tiempos difíciles no lo encuentro en compañía. |
| Anádikáler prabhu ananta vibhu
Vishva upaciyá raciyácho paribhu More ghire raciyácho satata sauṋge ácho Tomári jaygán gái |
Lord from time out of mind and eternal Master,
You've been creating a teeming world to rule over; Round me You are creating, and You are along always; A song to the triumph of You only do I sing. |
Señor del tiempo fuera de la mente y Maestro eterno,
Has estado creando un mundo rebosante para gobernarlo; A mi alrededor Tú estás creando, y Tú estás siempre a mi lado; Una canción al triunfo de Ti sólo canto. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋdháre diip jvele jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
Canción 1865 Áṋdháre diip jvele jái