Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1862 |
sandbox 1863 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jiivaner ei bálukábeláy | ||
Jhinuk kuŕiye din cale jáy | |||
Kata kii je áse kata kii je jáy | |||
Mor páne keha náhi cáy | |||
| | |On this same sandy coastline of life, | ||
Shells having gathered, the days go by. | |||
Many they arise, and many they retire; | |||
In my direction no one casts an eye. | |||
| ''' | | '''En esta misma costa arenosa de la vida,''' | ||
''' | '''Las conchas se han reunido, los días pasan.''' | ||
''' | '''Muchos se levantan, y muchos se retiran;''' | ||
''' | '''En mi dirección nadie echa un ojo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata ráuṋa ravi elo ár gelo | ||
Kata smita vidhu áṋdháre hárálo | |||
Kata tárá hese jhare paŕe gelo | |||
Ámi dekhe jái niráláy | |||
| | |Many a red sun, it appeared and then vanished; | ||
Many a smiling moon got lost in the darkness. | |||
Many stars, having smiled, falling they departed; | |||
I go on watching at a secluded site. | |||
|''' | |'''Muchos soles rojos, aparecieron y luego se desvanecieron;''' | ||
''' | '''Mucha luna sonriente se perdió en la oscuridad.''' | ||
''' | '''Muchas estrellas, habiendo sonreído, cayendo se fueron;''' | ||
''' | '''Yo sigo observando en un lugar apartado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi balechile ásibe ábár | ||
More niye jábe samudrapár | |||
Din kśań guńe cali báre bár | |||
Ásá patha ceye abeláy | |||
| | |You had said You'll come again: | ||
Taking me, You will cross the ocean. | |||
Frequently, I keep counting days and moments, | |||
Looking out for Your late arrival. | |||
|''' | |'''Tú habías dicho que vendrías de nuevo:''' | ||
''' | '''Llevándome, Cruzarás el océano.''' | ||
''' | '''Frecuentemente, sigo contando días y momentos,''' | ||
''' | '''Esperando Tu tardía llegada.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1863%20Jiivaner%20ei%20balukabelay.mp3 canción] Jiivaner ei bálukábeláy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1863 Jiivaner ei bálukábeláy]] | ||
Revisión del 06:33 31 ene 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jiivaner ei bálukábeláy
Jhinuk kuŕiye din cale jáy Kata kii je áse kata kii je jáy Mor páne keha náhi cáy |
On this same sandy coastline of life,
Shells having gathered, the days go by. Many they arise, and many they retire; In my direction no one casts an eye. |
En esta misma costa arenosa de la vida,
Las conchas se han reunido, los días pasan. Muchos se levantan, y muchos se retiran; En mi dirección nadie echa un ojo. |
| Kata ráuṋa ravi elo ár gelo
Kata smita vidhu áṋdháre hárálo Kata tárá hese jhare paŕe gelo Ámi dekhe jái niráláy |
Many a red sun, it appeared and then vanished;
Many a smiling moon got lost in the darkness. Many stars, having smiled, falling they departed; I go on watching at a secluded site. |
Muchos soles rojos, aparecieron y luego se desvanecieron;
Mucha luna sonriente se perdió en la oscuridad. Muchas estrellas, habiendo sonreído, cayendo se fueron; Yo sigo observando en un lugar apartado. |
| Tumi balechile ásibe ábár
More niye jábe samudrapár Din kśań guńe cali báre bár Ásá patha ceye abeláy |
You had said You'll come again:
Taking me, You will cross the ocean. Frequently, I keep counting days and moments, Looking out for Your late arrival. |
Tú habías dicho que vendrías de nuevo:
Llevándome, Cruzarás el océano. Frecuentemente, sigo contando días y momentos, Esperando Tu tardía llegada. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Jiivaner ei bálukábeláy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse