Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1785 |
sandbox 1786 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Mana madhukare udvela kare | ||
Ese gele priya mor ghare | |||
Svágata jánáte arghye barite | |||
Kichui chilo ná e kut́ire | |||
| | |To the enthusiastic [[wikipedia:Carpenter_bee|bee]] of psyche, | ||
At my dwelling You were important, Dear. | |||
''' | But to proclaim greeting with offering welcoming, | ||
In this humble abode, there was absolutely nothing. | |||
| '''A la abeja entusiasta de la psique,''' | |||
'''En mi morada fuiste importante, Querido.''' | |||
'''Pero para proclamar el saludo con la ofrenda de bienvenida,''' | |||
'''En esta humilde morada, no había absolutamente nada.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Bhávite pári ni tumi ese jábe | ||
Áshár áloke rauṋin karibe | |||
Hrdayer madhu dui háte neve | |||
Tákábe hese priiti bhare | |||
| | |How You would matter, I could not imagine; | ||
With a light ray of hope, You would illumine. | |||
With both hands You would take nectar from my bosom; | |||
You would gaze with smiling face, full of affection. | |||
|''' | |'''Cómo Usted importaría, Yo no podría imaginar;''' | ||
''' | '''Con un ligero rayo de esperanza, Tú iluminarías.''' | ||
''' | '''Con ambas manos Tomarías néctar de mi pecho;''' | ||
''' | '''Mirarías con rostro sonriente, lleno de afecto.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áshár atiit sparshamańi | ||
Bháśár báṋdhane bádhá je paŕo ni | |||
Ásár shuńi ni kona padadhvani | |||
Ele cakite álo kare | |||
| | |[[wikipedia:Philosopher's_stone|Stone of philosophers,]] beyond expectation, | ||
You were not impeded by simple rhetoric. | |||
I heard not any footfall of Your arrival; | |||
Brightening, You did come asudden. | |||
|''' | |'''Piedra de los filósofos, más allá de las expectativas,''' | ||
''' | '''no te impedía la simple retórica.''' | ||
''' | '''No oí pisada alguna de Tu llegada;''' | ||
''' | '''Al amanecer, llegaste de repente.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 61: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1786%20MANA%20MADHUKARE%20UDDVELA%20KARE.mp3 canción] Mana madhukare udvela kare cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 67: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1786 Mana madhukare udvela kare]] | ||
Revisión del 16:19 6 ene 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Mana madhukare udvela kare
Ese gele priya mor ghare Svágata jánáte arghye barite Kichui chilo ná e kut́ire |
To the enthusiastic bee of psyche,
At my dwelling You were important, Dear. But to proclaim greeting with offering welcoming, In this humble abode, there was absolutely nothing. |
A la abeja entusiasta de la psique,
En mi morada fuiste importante, Querido. Pero para proclamar el saludo con la ofrenda de bienvenida, En esta humilde morada, no había absolutamente nada. |
| Bhávite pári ni tumi ese jábe
Áshár áloke rauṋin karibe Hrdayer madhu dui háte neve Tákábe hese priiti bhare |
How You would matter, I could not imagine;
With a light ray of hope, You would illumine. With both hands You would take nectar from my bosom; You would gaze with smiling face, full of affection. |
Cómo Usted importaría, Yo no podría imaginar;
Con un ligero rayo de esperanza, Tú iluminarías. Con ambas manos Tomarías néctar de mi pecho; Mirarías con rostro sonriente, lleno de afecto. |
| Áshár atiit sparshamańi
Bháśár báṋdhane bádhá je paŕo ni Ásár shuńi ni kona padadhvani Ele cakite álo kare |
Stone of philosophers, beyond expectation,
You were not impeded by simple rhetoric. I heard not any footfall of Your arrival; Brightening, You did come asudden. |
Piedra de los filósofos, más allá de las expectativas,
no te impedía la simple retórica. No oí pisada alguna de Tu llegada; Al amanecer, llegaste de repente. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Mana madhukare udvela kare cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse