Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 1657 Marma bhare hrdaypure»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 1657 created
 
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1657%20MARMA%20BHARE%20HRIDAY%20PURE.mp3 canción] Marma bhare hrdaypure cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1657%20MARMA%20BHARE%20HRIDAY%20PURE.mp3 canción] Marma bhare hrdaypure cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 17:18 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Marma bhare hrdaypure

Gán geyecho giitimay

Jugántarer timir cire

Ele[nb 2] tumi chandamay

Filling the core in realm of heart,

A song You've sung, Anthem's Avatar.

Having rent the darkness of ages,

You did come, Avatar of Rhythm.

Llenando el núcleo en reino del corazón,

Una canción que has cantado, Avatar del Himno.

Habiendo rasgado la oscuridad de las edades,

Has venido, Avatar del Ritmo.

Gán bhese jáy alok pathe

Áloka dháráy dúr dúránte

Maner viińár jhauṋkárete

Arúp ráge mandramay

The song wafts along a path unseen

To somewhere far-away on a light-stream,

With humming of a mental veena

In a form-free strain, Avatar of Resonance.

La canción ondea a lo largo de un camino invisible

A algún lugar lejano en una corriente de luz,

Con el zumbido de una veena mental

En una tensión sin forma, Avatar de la Resonancia.

Ańu paramáńur sure

Tomár giiti práń je bhare

Páśáńkárár andhakáre

Diipak tava diiptimay

To the tune of molecules and atoms,

Your hymn, life it does fill;

In the gloom of a stone prison

Is the lantern of You, Avatar of Splendor.

Al son de las moléculas y los átomos,

Tu himno, la vida llena;

En la penumbra de una prisión de piedra

Está la linterna de Ti, Avatar del Esplendor.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega
  2. En la última edición bengalí,[2] encontramos Eso aquí (en lugar de Ele). Esta palabra es crítica, porque determina todo el espíritu de la canción. Mirando más a fondo, la discrepancia parece provenir de al menos una errata y posiblemente dos en la primera edición de Sargam. En este caso, nos remitimos a la decisión tomada por el artista musical (y no por el editor o mecanógrafo de los libros bengalíes posteriores).

Grabaciones

  • Escucha la canción Marma bhare hrdaypure cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n