Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
Niiravatá májhe ke go tumi ele | == Letra == | ||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
!Roman script | |||
!English tranaslation | |||
!Spanish translation | |||
|- | |||
|Niiravatá májhe ke go tumi ele | |||
Ghanaghor ghum bháuṋgáte | Ghanaghor ghum bháuṋgáte | ||
Ghum bháuṋgále | Ghum bháuṋgále | ||
|Oh, Who are You Who came amid the silence, | |||
Our cloud-darkened sleep to demolish... | |||
You dispelled our slumber. | |||
|'''Oh, Quién eres Tú Que viniste en medio del silencio,''' | |||
'''Nuestro sueño oscurecido por las nubes a derribar...''' | |||
'''Tú disipaste nuestro sueño.''' | |||
Sájáno bágáne chot́a khelághare | |- | ||
|Sájáno bágáne chot́a khelághare | |||
Járá áse tárá cale jáy dúre | Járá áse tárá cale jáy dúre | ||
| Línea 18: | Línea 28: | ||
Diip jvele diye jánále | Diip jvele diye jánále | ||
|In our tiny playroom of Your ornate garden, | |||
In our tiny playroom of Your ornate garden, | |||
Those who come are going a great distance. | Those who come are going a great distance. | ||
| Línea 40: | Línea 35: | ||
You revealed it with the lamp You lit. | You revealed it with the lamp You lit. | ||
|'''En nuestra diminuta sala de juegos de Tu ornamentado jardín,''' | |||
'''Los que vienen recorren una gran distancia.''' | |||
''' | '''Hoy, el objetivo final de su camino,''' | ||
'''Tú lo revelaste con la lámpara que encendiste.''' | |||
|- | |||
|Jhat́ikár gháte nebáno diipete | |||
Jiṋánshalákát́i jválále | |||
|Stricken by storm, our lamp extinguished, | |||
You ignited the matchstick of knowledge. | |||
|'''Golpeado por la tormenta, nuestra lámpara apagada,''' | |||
'''Encendiste la cerilla del conocimiento.''' | '''Encendiste la cerilla del conocimiento.''' | ||
|} | |||
== Grabaciones == | |||
'' | * Escuchar la canción ''Niiravata majhe ke go tumi ele'' sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse | ||
'' | * Escuchar la canción ''Niiravata majhe ke go tumi ele'' sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse | ||
Revisión del 06:46 20 mar 2023
Letra
| Roman script | English tranaslation | Spanish translation |
|---|---|---|
| Niiravatá májhe ke go tumi ele
Ghanaghor ghum bháuṋgáte Ghum bháuṋgále |
Oh, Who are You Who came amid the silence,
Our cloud-darkened sleep to demolish... You dispelled our slumber. |
Oh, Quién eres Tú Que viniste en medio del silencio,
Nuestro sueño oscurecido por las nubes a derribar... Tú disipaste nuestro sueño. |
| Sájáno bágáne chot́a khelághare
Járá áse tárá cale jáy dúre Táder pather nisháná ájike Diip jvele diye jánále |
In our tiny playroom of Your ornate garden,
Those who come are going a great distance. Today, their path's ultimate target, You revealed it with the lamp You lit. |
En nuestra diminuta sala de juegos de Tu ornamentado jardín,
Los que vienen recorren una gran distancia. Hoy, el objetivo final de su camino, Tú lo revelaste con la lámpara que encendiste. |
| Jhat́ikár gháte nebáno diipete
Jiṋánshalákát́i jválále |
Stricken by storm, our lamp extinguished,
You ignited the matchstick of knowledge. |
Golpeado por la tormenta, nuestra lámpara apagada,
Encendiste la cerilla del conocimiento. |
Grabaciones
- Escuchar la canción Niiravata majhe ke go tumi ele sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
- Escuchar la canción Niiravata majhe ke go tumi ele sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse