Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1729 |
sandbox 1730 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Álo jhará bhore dhará dile more | ||
Bali ni tomáre ámi tomár | |||
Tumi balechile priiti uchale | |||
Sháshvata kále chile ámár | |||
| | |One morning light-dripping, You did yield to me; | ||
I told You not that I am Yours... | |||
Instead You'd said, love surging, | |||
You'd been mine since time eternal. | |||
| ''' | | '''Una mañana, goteando luz, Te rendiste ante mí;''' | ||
''' | '''No te dije que soy tuyo...''' | ||
''' | '''En lugar de eso dijiste, amor surgiendo,''' | ||
''' | '''que eras mía desde tiempos eternos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhule gecho kata jug shata shata | ||
Caliyá giyáche ajáná anáhata | |||
Ámi tava sáthe chilum satata | |||
Cáhiyá dekho ni ekt́i bár | |||
| | |"You've forgot how many hundreds of ages | ||
Going on is the Unknown and Unplayed. | |||
I had been along with you always; | |||
But you saw not once, while craving it." | |||
|''' | |'''"Has olvidado cuántos cientos de años''' | ||
''' | '''Siguiendo es lo Desconocido y no tocado.''' | ||
''' | '''Yo había estado junto a ti siempre''' | ||
''' | '''Pero no viste ni una vez, mientras lo anhelabas".''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ámi balilám se doś ámár | ||
Chilo ná samvit ceye dekhivár | |||
Doś trut́i kichu naheko tomár | |||
Bhugechi nija dośe báre bár | |||
| | |I replied: "That is my transgression; | ||
There was no awareness of another way to look. | |||
Any lapse or blemish, it is surely not Yours; | |||
Often for my own sins I have suffered." | |||
|''' | |'''Yo respondí: "Esa es mi transgresión;''' | ||
''' | '''No había conciencia de otra forma de mirar.''' | ||
''' | '''Cualquier lapsus o mancha, seguramente no es Tuyo;''' | ||
''' | '''A menudo por mis propios pecados he sufrido".''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1730%20A%27LO%20JHARA%27%20BHORE%20DHARA%27%20DILE%202.mp3 canción] Álo jhará bhore dhará dile more cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1730 Álo jhará bhore dhará dile more]] | ||
Revisión del 21:05 29 dic 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álo jhará bhore dhará dile more
Bali ni tomáre ámi tomár Tumi balechile priiti uchale Sháshvata kále chile ámár |
One morning light-dripping, You did yield to me;
I told You not that I am Yours... Instead You'd said, love surging, You'd been mine since time eternal. |
Una mañana, goteando luz, Te rendiste ante mí;
No te dije que soy tuyo... En lugar de eso dijiste, amor surgiendo, que eras mía desde tiempos eternos. |
| Bhule gecho kata jug shata shata
Caliyá giyáche ajáná anáhata Ámi tava sáthe chilum satata Cáhiyá dekho ni ekt́i bár |
"You've forgot how many hundreds of ages
Going on is the Unknown and Unplayed. I had been along with you always; But you saw not once, while craving it." |
"Has olvidado cuántos cientos de años
Siguiendo es lo Desconocido y no tocado. Yo había estado junto a ti siempre Pero no viste ni una vez, mientras lo anhelabas". |
| Ámi balilám se doś ámár
Chilo ná samvit ceye dekhivár Doś trut́i kichu naheko tomár Bhugechi nija dośe báre bár |
I replied: "That is my transgression;
There was no awareness of another way to look. Any lapse or blemish, it is surely not Yours; Often for my own sins I have suffered." |
Yo respondí: "Esa es mi transgresión;
No había conciencia de otra forma de mirar. Cualquier lapsus o mancha, seguramente no es Tuyo; A menudo por mis propios pecados he sufrido". |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Álo jhará bhore dhará dile more cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse