Diferencia entre revisiones de «Canción 1580 Ajáná pathik alakár kathá»
(song 1580 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1580%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20ALAKA%27R%20KATHA%27.mp3 canción] Ajáná pathik alakár kathá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1580%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20ALAKA%27R%20KATHA%27.mp3 canción] Ajáná pathik alakár kathá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 13:51 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ajáná pathik alakár kathá
Shońáo bárek káche ese Niilábhrer niiháriká kańá Kon ajánáy jáy bhese |
Unknown Traveler, Heaven's dictates,
Once having come near, kindly explain. From dark-cloudy nebula a tiny grain Floats away to which strange place? |
Viajero desconocido, los dictados del Cielo,
Ya que te has acercado, amablemente explica. De la nebulosa oscura un grano diminuto Flota lejos ¿A qué extraño lugar? |
Jáhá dekhe tháki táhái ki t́hik
Jáhá náhi dekhi sabi ki aliik Kont́á satyi kont́á mithye Ki chilo atiite geche khase |
What I keep witnessing, is only that okay;
And what I do not see, is all of it vain? Which one is truth, which one is sham... What was in past, it has got scrapped. |
Lo que sigo presenciando, sólo eso está bien;
Y lo que no veo, ¿es todo en vano? Qué es verdad, qué es una farsa... Lo que estaba en el pasado, se ha desechado. |
Shástre já áche apaoruśeya
Shástre já nái táhái ki heya Múl prashner múl uttar Diye jáo manete base |
What resides in scripture, is it not man-made;
And what's not in scripture, is the same thing base? Root of questioning and root of reply, Please do provide, seated in the mind. |
Lo que reside en las escrituras, no está hecho por el hombre;
Y lo que no está en las escrituras, ¿es la misma base? La raíz del cuestionamiento y la raíz de la respuesta, Por favor, proporciona, sentado en la mente. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha López
Grabaciones
- Escucha la canción Ajáná pathik alakár kathá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n