Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1680 |
sandbox 1580 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ajáná pathik alakár kathá | ||
Shońáo bárek káche ese | |||
Niilábhrer niiháriká kańá | |||
Kon ajánáy jáy bhese | |||
| | |Unknown Traveler, Heaven's dictates, | ||
Once having come near, kindly explain. | |||
From dark-cloudy nebula a tiny grain | |||
Floats away to which strange place? | |||
| ''' | | '''Viajero desconocido, los dictados del Cielo,''' | ||
''' | '''Ya que te has acercado, amablemente explica.''' | ||
''' | '''De la nebulosa oscura un grano diminuto''' | ||
''' | '''Flota lejos ¿A qué extraño lugar?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jáhá dekhe tháki táhái ki t́hik | ||
Jáhá náhi dekhi sabi ki aliik | |||
Kont́á satyi kont́á mithye | |||
Ki chilo atiite geche khase | |||
| | |What I keep witnessing, is only that okay; | ||
And what I do not see, is all of it vain? | |||
Which one is truth, which one is sham... | |||
What | What was in past, it has got scrapped. | ||
|''' | |'''Lo que sigo presenciando, sólo eso está bien;''' | ||
''' | '''Y lo que no veo, ¿es todo en vano?''' | ||
''' | '''Qué es verdad, qué es una farsa...''' | ||
''' | '''Lo que estaba en el pasado, se ha desechado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Shástre já áche apaoruśeya | ||
Shástre já nái táhái ki heya | |||
Múl prashner múl uttar | |||
Diye jáo manete base | |||
| | |What resides in scripture, is it not man-made; | ||
And what's not in scripture, is the same thing base? | |||
Root of questioning and root of reply, | |||
Please do provide, seated in the mind. | |||
|''' | |'''Lo que reside en las escrituras, no está hecho por el hombre;''' | ||
''' | '''Y lo que no está en las escrituras, ¿es la misma base?''' | ||
''' | '''La raíz del cuestionamiento y la raíz de la respuesta,''' | ||
''' | '''Por favor, proporciona, sentado en la mente.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1580%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20ALAKA%27R%20KATHA%27.mp3 canción] Ajáná pathik alakár kathá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1580 Ajáná pathik alakár kathá]] | ||
Revisión del 03:27 20 dic 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ajáná pathik alakár kathá
Shońáo bárek káche ese Niilábhrer niiháriká kańá Kon ajánáy jáy bhese |
Unknown Traveler, Heaven's dictates,
Once having come near, kindly explain. From dark-cloudy nebula a tiny grain Floats away to which strange place? |
Viajero desconocido, los dictados del Cielo,
Ya que te has acercado, amablemente explica. De la nebulosa oscura un grano diminuto Flota lejos ¿A qué extraño lugar? |
| Jáhá dekhe tháki táhái ki t́hik
Jáhá náhi dekhi sabi ki aliik Kont́á satyi kont́á mithye Ki chilo atiite geche khase |
What I keep witnessing, is only that okay;
And what I do not see, is all of it vain? Which one is truth, which one is sham... What was in past, it has got scrapped. |
Lo que sigo presenciando, sólo eso está bien;
Y lo que no veo, ¿es todo en vano? Qué es verdad, qué es una farsa... Lo que estaba en el pasado, se ha desechado. |
| Shástre já áche apaoruśeya
Shástre já nái táhái ki heya Múl prashner múl uttar Diye jáo manete base |
What resides in scripture, is it not man-made;
And what's not in scripture, is the same thing base? Root of questioning and root of reply, Please do provide, seated in the mind. |
Lo que reside en las escrituras, no está hecho por el hombre;
Y lo que no está en las escrituras, ¿es la misma base? La raíz del cuestionamiento y la raíz de la respuesta, Por favor, proporciona, sentado en la mente. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha López
Grabaciones
- Escucha la canción Ajáná pathik alakár kathá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse