Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1673 |
sandbox 1674 created |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Tiirthadevananda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Tiirthadevananda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Nibhrta manamukure (mor) | ||
Tomáre dekhechi | |||
Amánishár ghana timire | |||
|On my solitary looking glass of mind, | |||
Yourself I have spied | |||
Through the dense gloom of a new-moon night. | |||
| | | '''En mi solitario espejo de la mente,''' | ||
'''Tu ser he espiado''' | |||
'''A través de la densa penumbra de una noche de luna nueva.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ámi tomáy bhálabási | ||
Tomár tare káṋdi hási | |||
Tomár lágiyá hiyá áveshe jáy bahiyá | |||
Asiimer kon sudúre | |||
|In | |In love with You am I; | ||
On account of You I laugh, I cry. | |||
For Your sake, ardent heart does fly | |||
To some far-away celestial site. | |||
|''' | |'''Enamorado de Ti estoy;''' | ||
''' | '''Por Ti río, lloro.''' | ||
''' | '''Por Ti, mi corazón ardiente vuela''' | ||
''' | '''A algún lejano lugar celestial.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Maner końete tumi ácho | ||
Rúpe rase man bhare diyecho | |||
Ámár sakal kichu niye niyecho | |||
Vinimaye diyecho nijere | |||
| | |On the inside of the mind You are there; | ||
You have filled the mind with sentiment and beauty. | |||
Thus You have appropriated my everything; | |||
In exchange You have given Yourself to me. | |||
|'''En el | |'''En el interior de la mente Tú estás allí;''' | ||
''' | '''Tú has llenado la mente con sentimiento y belleza.''' | ||
''' | '''Así Te has apropiado de mi todo;''' | ||
''' | '''A cambio Tú Te has entregado a mí.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 61: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1674%20MOR%2C%20NIBHRITA%20MANA%20MUKURE.mp3 canción] Nibhrta manamukure cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 67: | ||
[[Canción | [[Canción 1674 Nibhrta manamukure]] | ||
Revisión del 17:14 15 dic 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Nibhrta manamukure (mor)
Tomáre dekhechi Amánishár ghana timire |
On my solitary looking glass of mind,
Yourself I have spied Through the dense gloom of a new-moon night. |
En mi solitario espejo de la mente,
Tu ser he espiado A través de la densa penumbra de una noche de luna nueva. |
| Ámi tomáy bhálabási
Tomár tare káṋdi hási Tomár lágiyá hiyá áveshe jáy bahiyá Asiimer kon sudúre |
In love with You am I;
On account of You I laugh, I cry. For Your sake, ardent heart does fly To some far-away celestial site. |
Enamorado de Ti estoy;
Por Ti río, lloro. Por Ti, mi corazón ardiente vuela A algún lejano lugar celestial. |
| Maner końete tumi ácho
Rúpe rase man bhare diyecho Ámár sakal kichu niye niyecho Vinimaye diyecho nijere |
On the inside of the mind You are there;
You have filled the mind with sentiment and beauty. Thus You have appropriated my everything; In exchange You have given Yourself to me. |
En el interior de la mente Tú estás allí;
Tú has llenado la mente con sentimiento y belleza. Así Te has apropiado de mi todo; A cambio Tú Te has entregado a mí. |
Notas
- ↑ Traducido por Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Nibhrta manamukure cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse