Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 1512 Áj bhuvan bhariyá dáo»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 1512 created
 
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1512%20A%27J%2C%20BHUVAN%20BHARIYA%27%20DA%27O.mp3 canción] Áj bhuvan bhariyá dáo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1512%20A%27J%2C%20BHUVAN%20BHARIYA%27%20DA%27O.mp3 canción] Áj bhuvan bhariyá dáo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 14:00 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Áj)[nb 2] Bhuvan bhariyá dáo

Gáne gáne

Priiti chaŕiye dáo

Práńe práńe

Today, saturate the universe

With song after song;

And disperse friendliness

To each existence.

Hoy, satura el universo

con canción tras canción

Y dispersa amabilidad

a cada existencia.

Jagate keu náhi par

Átmiiye bhará carácar

Sab stháne tor áche ghar

Sabái surabhi áne

On this earth no one is unrelated,

The same clan is filling all creation.

In every place your residence is,

And everyone brings fine aroma.

En esta tierra nadie es ajeno,

el mismo clan llena toda la creación.

En cada lugar está su residencia

y todos traen fino aroma.

Keu kothá nay asaháy

Parampuruś je saháy

Madhu váyu bahe jáy

Triloker końe końe

Nowhere is anybody helpless;

Paramapurusa is the helper.

A honeyed breeze, it keeps active

In each nook of the three worlds.[nb2]

En ningún lugar hay alguien indefenso;

Paramapurusa es el ayudante.

Una brisa melosa, mantiene activo

en cada rincón de los tres mundos.[nb 3]

Notas

  1. Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
  2. En el archivo de audio, esta palabra (AJ) parece cantarse incorrectamente como áji. En cuanto al significado, la diferencia puede ser intrascendente.
  3. Tierra, cielo e infierno (los tres mundos). Alternativamente, lo burdo, lo sutil y lo causal o lo físico, lo mental y lo espiritual.

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj bhuvan bhariyá dáo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n