Diferencia entre revisiones de «Canción 1639 Arańya marmare alakha abhisáre»
(song 1639 created) |
(song 1639 note added) |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
Tumi esechile vasanta hillole | Tumi esechile vasanta hillole | ||
Manera mukure priitimadhu sáre | Manera mukure priitimadhu<ref group="nb">En la única grabación de audio disponible, se canta madhu de forma incorrecta como sudhá. El significado es similar.</ref> sáre | ||
Sei ágaman tava smrti jvale ujjvale | Sei ágaman tava smrti jvale ujjvale |
Revisión del 04:10 20 nov 2023
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Arańya marmare alakha abhisáre
Tumi esechile vasanta hillole Manera mukure priitimadhu[nb 2] sáre Sei ágaman tava smrti jvale ujjvale |
Like a rustle in the jungle, Unseen One at lovers' tryst,
You had arrived with a springtime's swaying motion. In the looking glass of mind, like the essence of love's honey, That same advent Yours, its memory shines brightly. |
Como susurro en la selva, invisible en la cita de los amantes,
has llegado con un movimiento primaveral. En el espejo de la mente, como la esencia de la miel del amor, de ese mismo advenimiento tuyo, el recuerdo brilla intensamente. |
Bhule tháká bholá nay
Bhuli ni se paricay Se marma viińár táre Jhauṋkáre bhese cale |
Remaining overlooked, there is no ignoring;
I did not forget that meeting. On strings of soul's heptachord, It rides on a jingling hum. |
Al pasar desapercibido, no se puede ignorar;
no olvidé aquel encuentro. En las cuerdas del heptacordo del alma, cabalga en un zumbido tintineante. |
Kusumita kánane kiirtita kalatáne
Maner mádhurii mákhá mandrita madhuvane Rekhe geche rekhá tava je parash abhinava Ajhore je ájo jhare aiṋjita kajjale |
In a grove blossoming with sweet notes extolling,
In a rumbling paradise coated with sweetness of psyche, That unique contact, Your faint sign, gets retained; From the kohl etched under eyes, it exudes profusely even today. |
En una arboleda floreciente de dulces notas ensalzadas,
en un paraíso rumoroso revestido de dulzura de psique, ese contacto único, tu débil señal, se retiene; del kohl pintado bajo los ojos, aun hoy exuda profusamente. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Arańya marmare alakha abhisáre cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse