Diferencia entre revisiones de «Canción 1574 Niśpatra vanabhúmi»
song 1574 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1574%20NIS%27PATRA%20VANABHU%27MI.mp3 canción] Niśpatra vanabhúmi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1574%20NIS%27PATRA%20VANABHU%27MI.mp3 canción] Niśpatra vanabhúmi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión del 14:18 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Niśpatra vanabhúmi
Niśpuśpa dinete ele Kishalay bhare dile Mará d́ále phul phot́ále |
Leafless the forest,
Without blossom, on the day You came... Fresh reddish leaves You infused; On withered branch You made flowers bloom. |
Sin hojas el bosque,
Sin flores, el día que Tu viniste... Frescas hojas rojizas Tú infundiste; En la rama marchita Tu hiciste florecer las flores. |
| Je áshá jhariyá geche
Je bháśá múk hayeche Se ásháy gucche gucche Mukharatá ánile |
The hope that has been fading,
The language that's been losing speech... To that expectation in clusters aplenty, You brought loquacity. |
La esperanza que se habia desvanecido,
El lenguaje que habia perdido el habla... A esa expectativa en racimos abundantes, Trajiste locuacidad. |
| Je saritá shukhiye
Marute geche háriye Phalgudhárá ániye Táháke baháye dile |
The river that's evaporated,
Gotten lost in the arid wilderness... Having brought Phalgu's undercurrent,[nb2] That dried-up stream, You made it run. |
El río que se habia evaporado
Perdido en el árido desierto... Habiendo traído la corriente subterránea de Phalgu,[nb 2] Esa corriente que se habia secado, Tú la hiciste correr de nuevo. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Niśpatra vanabhúmi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n