Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1426
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1427
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure  </ref>
|-
|-
|Tandrá jaŕimá chilo áṋkhipáte
|Tomár nrtye sabe nece cale
Dharańii sikta chilo vrśt́ipáte
Jata calácale


Tumi esechile álo áṋdhárite
Ámi tomár kathá bheve nijere hárái


Viphal jiivane trpti bharite
Tava chande tále
|On eyelids was drowsiness-fatigue;
|Everybody dances to Your musical steps,
Earth was drenched with rain falling.
Anyone who is traveling.


You had come, light in the darkness,
Having thought of You, I lose myself


To cram satisfaction into ineffectual existence.
In Your rhythm and beat.
| '''En los párpados había somnolencia y fatiga;'''
| '''Todo el mundo baila al son de tus pasos musicales,'''
'''La tierra estaba empapada por la lluvia que caía.'''
'''Todo el que viaja.'''


'''Habías venido, luz en la oscuridad,'''
'''Pensando en Ti, me pierdo'''


'''para llenar de satisfacción una existencia ineficaz.'''
'''En Tu ritmo y compás.'''
|-
|-
|Se diner sei kathá ájo bhuli nái
|Dharár durnivár jata spandan
Jiivaner itiháse se tulaná nái
Satata kariyá jáy tomár manan


Tumi ele dhiire cale gele dúre
Tomáre ghiriyá kare ávartan


Rekhe gele smrtirekhá se madhu ráte
Sab kále akále
|Even now I can't forget the story of that day;
|No matter how compelling any worldly vibration,
In my life's history, nothing does compare.
Your conception always it enacts.


At an easy pace You came, then went far aside;
Around You it does make rotation,


You left memory's line behind on that honeyed night.
At all times, good and bad.
|'''Incluso ahora no puedo olvidar la historia de ese día;'''
|'''No importa cuán convincente sea cualquier vibración mundana,'''
'''En la historia de mi vida, nada se compara.'''
'''Tu concepción siempre actúa.'''


'''A paso ligero llegaste, luego te alejaste;'''
'''Alrededor de Ti hace rotación,'''


'''Dejaste atrás la línea de la memoria en aquella noche de miel.'''
'''En todo momento, bueno y malo.'''
|-
|-
|Kata jug cale geche bhuliyá gechi
|Jyotimaiṋjiire náce graha tárá
Vasanta sharat mane ná rekhechi
Náce paramáńu náce niihárikárá


Mane áche shudhu sei ekt́i kathá
Tava priiti bhará tárá átmahárá


Tomáre peyechinu ámári sáthe
Prati pale vipale
|How many ages have gone by, I have forgotten;
|With anklets of light dance the planets and stars,
I have not retained all the springs and autumns.
Dance the atoms, dance the nebulas.


In my mind is just that one and same story:
Filled with love for You, their self gets lost


I had gained You in my company exclusively.
Every minute, every second.
|'''Cuántos años han pasado, lo he olvidado;'''
|'''Con tobilleras de luz danzan los planetas y las estrellas,'''
'''No he retenido todas las primaveras y otoños.'''
'''Danzan los átomos, danzan las nebulosas.'''


'''En mi mente sólo está esa única y misma historia:'''
'''Llenos de amor por Ti, su yo se pierde'''


'''Te había tenido a Ti en mi compañía exclusivamente.'''
'''Cada minuto, cada segundo.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 67:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1426%20TANDRA%27%20JAR%27IMA%27%20CHILO%20A%27NKHI%20PA%27TE.mp3 canción] Tandrá jaŕimá chilo áṋkhipáte cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1427%20TOMA%27R%20NRITYER%20SAB%20NECE%20CALE.mp3 canción] Tomár nrtye sabe nece cale cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  




Línea 73: Línea 73:




[[Canción 1426 Tandrá jaŕimá chilo áṋkhipáte]]
[[Canción 1427 Tomár nrtye sabe nece cale]]

Revisión del 04:57 8 nov 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár nrtye sabe nece cale

Jata calácale

Ámi tomár kathá bheve nijere hárái

Tava chande tále

Everybody dances to Your musical steps,

Anyone who is traveling.

Having thought of You, I lose myself

In Your rhythm and beat.

Todo el mundo baila al son de tus pasos musicales,

Todo el que viaja.

Pensando en Ti, me pierdo

En Tu ritmo y compás.

Dharár durnivár jata spandan

Satata kariyá jáy tomár manan

Tomáre ghiriyá kare ávartan

Sab kále akále

No matter how compelling any worldly vibration,

Your conception always it enacts.

Around You it does make rotation,

At all times, good and bad.

No importa cuán convincente sea cualquier vibración mundana,

Tu concepción siempre actúa.

Alrededor de Ti hace rotación,

En todo momento, bueno y malo.

Jyotimaiṋjiire náce graha tárá

Náce paramáńu náce niihárikárá

Tava priiti bhará tárá átmahárá

Prati pale vipale

With anklets of light dance the planets and stars,

Dance the atoms, dance the nebulas.

Filled with love for You, their self gets lost

Every minute, every second.

Con tobilleras de luz danzan los planetas y las estrellas,

Danzan los átomos, danzan las nebulosas.

Llenos de amor por Ti, su yo se pierde

Cada minuto, cada segundo.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár nrtye sabe nece cale cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse



Canción 1427 Tomár nrtye sabe nece cale