Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1245
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1246
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera</ref>
|-
|-
|Divya dyutite prajiṋári rathe
|Nayane lukiye ácho
Ke esecha tumi ogo krpámay
Prati pale palake


Mrdul áveshe mandril ákáshe
Palake go palake


Shuńe cali tava váńii varábhay
Gopane gán gáitecho
|With radiance divine on the chariot of wisdom,
Who are You that's come, oh Gracious One!


With tender rapt-attention, in reverberating heavens
Sure tále jamake


Having heard Your ''varábhaya[<nowiki/>[[:en:Divya_dyutite_prajinari_pathe#cite_note-5|nb2]]]'' message, I go onward.
Jamake go jamake
| '''Con resplandor divino en el carro de la sabiduría,'''
|Within His eye you lie hidden,
'''¿Quién eres Tú que has venido, oh Misericordioso?'''
Every instant, every moment...


'''Con tierna embelesada atención, en reverberantes cielos'''
All the time, yes, each moment.


'''Habiendo escuchado Tu mensaje varábhaya'''<ref group="nb">Una bendición específica que confiere la concesión de dones y la intrepidez.</ref>''', sigo adelante.'''
Secretly, His song you're singing
 
To His melody and beat majestically...
 
With grandeur, yes, majestically.
| '''Dentro de Su ojo yaces oculto,'''
'''Cada instante, cada momento...'''
 
'''Todo el tiempo, sí, cada momento.'''
 
'''Secretamente, Su canción estás cantando'''
 
'''Con Su melodía y compás majestuosamente...'''
 
'''Con grandeza, sí, majestuosamente.'''
|-
|-
|Dúr nikat́ náhika tomár
|Chot́a baŕa sabái ápan
Sabai samán sabe ápanár
Kei nútan ke purátan
 
Sabár hiyár parash niye
 
Rauṋ chaŕále dyuloke
 
Dyuloke go dyuloke
|Great or small, all are your own–
Those who are new, those who are old.


Madhur hásite mohan báṋshiite
With the heart's touch from everyone,


D́ák diye jáo sadá sudhámay
You scattered merriment in heaven,
|To You nothing is remote or close;
All are alike, everyone Your own.


With smile sweet and flute enchanting,
In the heaven, yes, in heaven.
|'''Grandes o pequeños, todos son tuyos-'''
'''Los que son nuevos, los que son viejos.'''


Having called, ever pleasing You proceed.
'''Con el toque del corazón de todos,'''
|'''Para Ti nada es remoto o cercano;'''
'''Todos son iguales, todos Tuyos.'''


'''Con sonrisa dulce y flauta encantadora,'''
'''Esparciste alegría en el cielo,'''


'''Habiendo llamado, siempre complaciente Tú procedes.'''
'''En el cielo, sí, en el cielo.'''
|-
|-
|Aharnishi jege ácha tumi
|Mamatáte bhará je práń
Shiyare rayecha antarjámii
Shuci shuddha rju anupam
 
Vishva juŕe sure sure
 
Nece calo jhalake
 
Jhalake go jhalake
|Life that's suffused with affection,
It is pure and holy, upright and unrivaled.


Tava anukampá jáci ámi
The world is yoked to melodies;


Jáni se karuńá pába nishcay
So dance ahead, glittering
|You are attentive day and night;
By my head You've stayed, 'ware of my mind.


Your kind compassion I beseech,
Glittering, yes, glittering.
|'''La vida que está impregnada de afecto,'''
'''Es pura y santa, recta y sin rival.'''


Knowing I will surely gain that mercy.
'''El mundo está enyugado a melodías;'''
|'''Estás atento día y noche;'''
'''Junto a mi cabeza has permanecido, atento a mi mente.'''


'''Tu bondadosa compasión imploro,'''
'''Así que baila adelante, brillando'''


'''sabiendo que seguramente obtendré esa misericordia.'''
'''Brillando, sí, brillando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 91:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1245%20DIVYA%20DYUTITE%20PRAJINA%27RI%20PATHE.mp3 canción] Divya dyutite prajiṋári pathe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1246%20NAYANE%20LUKIYE%20A%27CHO.mp3 canción] Nayane lukiye ácho cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse




Línea 73: Línea 97:




[[Canción 1245 Divya dyutite prajiṋári pathe]]
[[Canción 1246 Nayane lukiye ácho]]

Revisión del 03:53 25 oct 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Nayane lukiye ácho

Prati pale palake

Palake go palake

Gopane gán gáitecho

Sure tále jamake

Jamake go jamake

Within His eye you lie hidden,

Every instant, every moment...

All the time, yes, each moment.

Secretly, His song you're singing

To His melody and beat majestically...

With grandeur, yes, majestically.

Dentro de Su ojo yaces oculto,

Cada instante, cada momento...

Todo el tiempo, sí, cada momento.

Secretamente, Su canción estás cantando

Con Su melodía y compás majestuosamente...

Con grandeza, sí, majestuosamente.

Chot́a baŕa sabái ápan

Kei bá nútan ke purátan

Sabár hiyár parash niye

Rauṋ chaŕále dyuloke

Dyuloke go dyuloke

Great or small, all are your own–

Those who are new, those who are old.

With the heart's touch from everyone,

You scattered merriment in heaven,

In the heaven, yes, in heaven.

Grandes o pequeños, todos son tuyos-

Los que son nuevos, los que son viejos.

Con el toque del corazón de todos,

Esparciste alegría en el cielo,

En el cielo, sí, en el cielo.

Mamatáte bhará je práń

Shuci shuddha rju anupam

Vishva juŕe sure sure

Nece calo jhalake

Jhalake go jhalake

Life that's suffused with affection,

It is pure and holy, upright and unrivaled.

The world is yoked to melodies;

So dance ahead, glittering

Glittering, yes, glittering.

La vida que está impregnada de afecto,

Es pura y santa, recta y sin rival.

El mundo está enyugado a melodías;

Así que baila adelante, brillando

Brillando, sí, brillando.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Nayane lukiye ácho cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse



Canción 1246 Nayane lukiye ácho