Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1436 |
sandbox 1437 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Barer veshe eso tumi | ||
Phulasáje ámár ghare | |||
Madhur hási niye eso | |||
Golápii gále adhare | |||
| | |Oh You please come in the garb of a groom | ||
Into my house, adorned with blooms. | |||
Please arrive, a sweet smile with, | |||
On rosy mouth, on rosy lips. | |||
| ''' | | '''Oh Tú, por favor, ven vestido de novio''' | ||
''' | '''A mi casa, adornado con flores.''' | ||
''' | '''Por favor llega, con una dulce sonrisa''' | ||
''' | '''En boca sonrosada, en labios sonrosados.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Shuńiyáchi liilá jáno | ||
Liilár sauṋge abhimáno | |||
Kśańe kśańe randhre randhre | |||
Priitir májhe tháko bhare | |||
|I am hearing that You know the sport divine | |||
And, with that sport, also pride. | |||
At every second, in every pore, | |||
You abide, full of and amid love. | |||
| | |'''He oído que conoces el deporte divino''' | ||
'''Y, con ese deporte, también el orgullo.''' | |||
'''En cada segundo, en cada poro,''' | |||
'''Tú habitas, lleno y en medio del amor.''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Jáhá cáo táhái karo | ||
Smita áṋkhi tule dharo | |||
Pale pale hiyá bharo | |||
Sudhásárer abhisáre | |||
| | |What You want, only that You perform; | ||
Eyes gently smiling You hold forth. | |||
Each and every instant, the heart You fill | |||
With nectar's essence at a lovers' tryst. | |||
|''' | |'''Lo que Tú quieres, sólo eso Tú realizas;''' | ||
''' | '''Ojos suavemente sonrientes Tú sostienes.''' | ||
'''A | '''A cada instante, el corazón Tú llenas''' | ||
''' | '''Con la esencia del néctar en una cita de amantes.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 79: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1437%20VARER%20VESHE%20ESO%20TUMI.mp3 canción] Barer veshe eso tumi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 85: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1437 Barer veshe eso tumi]] | ||
Revisión del 04:45 18 oct 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Barer veshe eso tumi
Phulasáje ámár ghare Madhur hási niye eso Golápii gále adhare |
Oh You please come in the garb of a groom
Into my house, adorned with blooms. Please arrive, a sweet smile with, On rosy mouth, on rosy lips. |
Oh Tú, por favor, ven vestido de novio
A mi casa, adornado con flores. Por favor llega, con una dulce sonrisa En boca sonrosada, en labios sonrosados. |
| Shuńiyáchi liilá jáno
Liilár sauṋge abhimáno Kśańe kśańe randhre randhre Priitir májhe tháko bhare |
I am hearing that You know the sport divine
And, with that sport, also pride. At every second, in every pore, You abide, full of and amid love. |
He oído que conoces el deporte divino
Y, con ese deporte, también el orgullo. En cada segundo, en cada poro, Tú habitas, lleno y en medio del amor. |
| Jáhá cáo táhái karo
Smita áṋkhi tule dharo Pale pale hiyá bharo Sudhásárer abhisáre |
What You want, only that You perform;
Eyes gently smiling You hold forth. Each and every instant, the heart You fill With nectar's essence at a lovers' tryst. |
Lo que Tú quieres, sólo eso Tú realizas;
Ojos suavemente sonrientes Tú sostienes. A cada instante, el corazón Tú llenas Con la esencia del néctar en una cita de amantes. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Barer veshe eso tumi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse