Diferencia entre revisiones de «Canción 1409 Tumi eso mama jiivaner múle priyatama»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 1409 created)
 
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1409%20TUMI%20ESO%20MAMA%20JIIVANER%20MU%27LE%20PRIYATAMA.mp3 canción] Tumi eso mama jiivaner múle priyatama cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1409%20TUMI%20ESO%20MAMA%20JIIVANER%20MU%27LE%20PRIYATAMA.mp3 canción] Tumi eso mama jiivaner múle priyatama cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 14:24 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi eso mama jiivaner múle priyatama

Eso mama eso mama

Tomáke káche pete kata ná abhiláś

Se áshá púrńa karo he nirupama

Come, You at root of my existence, One Whom I love most;

Come to me, my Darling... come to me, my Very Own.

So much is my desire to get You close;

Hey Peerless Master, please fulfill that hope.

Ven, Tú en la raíz de mi existencia, Aquel a Quien más amo;

Ven a mí, mi Queridpa... ven a mí, mi Muy Propia.

Tanto es mi deseo de tenerte cerca;

Hey Maestro Sin Par, por favor cumple esa esperanza.

Adhivása kare jug jug dhare base áchi

Citter ávilatá já peyechi saráyechi

Mánasa kusume tava vedii sájáyechi

Tumi eso he shucitama

Throughout ages I am waiting, having been purified;

Defilement of psyche... what I've got, I've set aside.

With mind's blooms Your altar I have beautified;

Hey One Most Sanctified, You please arrive.

A través de las edades estoy esperando, habiendo sido purificado;

Contaminación de la psique... lo que tengo, lo he dejado a un lado.

Con las flores de la mente Tu altar he embellecido;

Eh, el Más Santificado, por favor llega.

Sájáno phuler pápŕiguli jhare geche

Phuler máláguli shukáiyá geche

Nidághe maner madhu vishuśka hayeche

Varaśár dháráte eso parjjanya mama

The petals of my ornamental flowers have fallen;

Floral garlands, they have gone and withered.

Afflicted by the heat, mind's honey has evaporated;

With rain-shower, please arrive, oh my God of Thunder.

Los pétalos de mis flores ornamentales han caído;

Guirnaldas florales, se han ido y marchitado.

Afligido por el calor, la miel de la mente se ha evaporado;

Con lluvia, por favor llega, oh mi Dios del Trueno...

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi eso mama jiivaner múle priyatama cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n