Diferencia entre revisiones de «Canción 1409 Tumi eso mama jiivaner múle priyatama»
(song 1409 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1409%20TUMI%20ESO%20MAMA%20JIIVANER%20MU%27LE%20PRIYATAMA.mp3 canción] Tumi eso mama jiivaner múle priyatama cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1409%20TUMI%20ESO%20MAMA%20JIIVANER%20MU%27LE%20PRIYATAMA.mp3 canción] Tumi eso mama jiivaner múle priyatama cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 14:24 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi eso mama jiivaner múle priyatama
Eso mama eso mama Tomáke káche pete kata ná abhiláś Se áshá púrńa karo he nirupama |
Come, You at root of my existence, One Whom I love most;
Come to me, my Darling... come to me, my Very Own. So much is my desire to get You close; Hey Peerless Master, please fulfill that hope. |
Ven, Tú en la raíz de mi existencia, Aquel a Quien más amo;
Ven a mí, mi Queridpa... ven a mí, mi Muy Propia. Tanto es mi deseo de tenerte cerca; Hey Maestro Sin Par, por favor cumple esa esperanza. |
Adhivása kare jug jug dhare base áchi
Citter ávilatá já peyechi saráyechi Mánasa kusume tava vedii sájáyechi Tumi eso he shucitama |
Throughout ages I am waiting, having been purified;
Defilement of psyche... what I've got, I've set aside. With mind's blooms Your altar I have beautified; Hey One Most Sanctified, You please arrive. |
A través de las edades estoy esperando, habiendo sido purificado;
Contaminación de la psique... lo que tengo, lo he dejado a un lado. Con las flores de la mente Tu altar he embellecido; Eh, el Más Santificado, por favor llega. |
Sájáno phuler pápŕiguli jhare geche
Phuler máláguli shukáiyá geche Nidághe maner madhu vishuśka hayeche Varaśár dháráte eso parjjanya mama |
The petals of my ornamental flowers have fallen;
Floral garlands, they have gone and withered. Afflicted by the heat, mind's honey has evaporated; With rain-shower, please arrive, oh my God of Thunder. |
Los pétalos de mis flores ornamentales han caído;
Guirnaldas florales, se han ido y marchitado. Afligido por el calor, la miel de la mente se ha evaporado; Con lluvia, por favor llega, oh mi Dios del Trueno... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi eso mama jiivaner múle priyatama cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n