Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1163 |
sandbox 1164 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdháreri javaniká t́hele | ||
Álokamay tumi ke go ele | |||
Pather bádháke gráhja ná kare | |||
Upaleri mata ele dale | |||
|The One Who | |The curtain of utter gloom pushing aside, | ||
Effulgent One, Who are You that arrived? | |||
Ignoring obstacles along the way, | |||
As if treading on mere pebbles You came. | |||
| ''' | | '''La cortina de la más absoluta penumbra empujando a un lado,''' | ||
''' | '''Efulgente, ¿Quién eres Tú que has llegado?''' | ||
''' | '''Ignorando los obstáculos del camino,''' | ||
''' | '''Como si pisaras simples guijarros llegaste.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jaŕáye chila bádhá carańe carańe | ||
Nimeśe chiṋŕe dile pavana svanane | |||
Mukta vihaga samán cale ele | |||
Uŕe ele nirbádhe d́áná mele | |||
| | |Hitches besieged Your every step; | ||
Whoosh, steadily You tore through them. | |||
Like a free bird, You emerged; | |||
Wings outspread, You flew unimpeded. | |||
|''' | |'''Tropiezos asediaron Tu cada paso;''' | ||
''' | '''Whoosh, firmemente Tú los atravesaste.''' | ||
''' | '''Como un pájaro libre, emergiste;''' | ||
''' | '''Con las alas desplegadas, volaste sin obstáculos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár pathe keu bhayete thákibe ná | ||
Kapat́ácáriir shat́hatá chalaná | |||
Álo dekhe kálo kuyáshá sare jábe | |||
Mánibe álo ela dharátale | |||
| | |Nobody on Your path will live in fear | ||
Of tricksters' insincere duplicity. | |||
Seeing Your splendor, they'll dismiss the black mist; | |||
They'll heed the light that appeared on Earth's surface. | |||
|''' | |'''Nadie en Tu camino vivirá con miedo''' | ||
''' | '''De la duplicidad insincera de los embaucadores.''' | ||
''' | '''Al ver Tu esplendor, desecharán la niebla negra;''' | ||
''' | '''Prestarán atención a la luz que apareció en la superficie de la Tierra..''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1164%20A%27NDHA%27RERA%20YAVANIKA%27%20T%27HELE.mp3 canción] Áṋdháreri javaniká t́hele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1164 Áṋdháreri javaniká t́hele]] | ||
Revisión del 18:44 7 oct 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áṋdháreri javaniká t́hele
Álokamay tumi ke go ele Pather bádháke gráhja ná kare Upaleri mata ele dale |
The curtain of utter gloom pushing aside,
Effulgent One, Who are You that arrived? Ignoring obstacles along the way, As if treading on mere pebbles You came. |
La cortina de la más absoluta penumbra empujando a un lado,
Efulgente, ¿Quién eres Tú que has llegado? Ignorando los obstáculos del camino, Como si pisaras simples guijarros llegaste. |
| Jaŕáye chila bádhá carańe carańe
Nimeśe chiṋŕe dile pavana svanane Mukta vihaga samán cale ele Uŕe ele nirbádhe d́áná mele |
Hitches besieged Your every step;
Whoosh, steadily You tore through them. Like a free bird, You emerged; Wings outspread, You flew unimpeded. |
Tropiezos asediaron Tu cada paso;
Whoosh, firmemente Tú los atravesaste. Como un pájaro libre, emergiste; Con las alas desplegadas, volaste sin obstáculos. |
| Tomár pathe keu bhayete thákibe ná
Kapat́ácáriir shat́hatá chalaná Álo dekhe kálo kuyáshá sare jábe Mánibe álo ela dharátale |
Nobody on Your path will live in fear
Of tricksters' insincere duplicity. Seeing Your splendor, they'll dismiss the black mist; They'll heed the light that appeared on Earth's surface. |
Nadie en Tu camino vivirá con miedo
De la duplicidad insincera de los embaucadores. Al ver Tu esplendor, desecharán la niebla negra; Prestarán atención a la luz que apareció en la superficie de la Tierra.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋdháreri javaniká t́hele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse