Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1374 |
sandbox 1375 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Sharańágata smarańe klánta | ||
D́ákiche tomáre sakátare | |||
Karuńá nayane cáho tár páne | |||
Shono tár kathá priiti bhare | |||
| | |A refugee, in mind of his fatigue, | ||
He is calling Thee plaintively. | |||
Look at him with eyes of mercy; | |||
Please hear his love-filled story. | |||
| ''' | | '''Un refugiado, consciente de su fatiga,''' | ||
''' | '''Te llama lastimeramente.''' | ||
''' | '''Míralo con ojos de misericordia;''' | ||
''' | '''Por favor, escucha su historia llena de amor.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata jhaŕ jhápt́á baye geche | ||
Kata kuheliká ghiriyá pheleche | |||
Tabu se caleche tomár sakáshe | |||
Tomári viińár jhauṋkáre | |||
| | |So much stormy cyclone has blown down, | ||
So much fog has fallen round; | |||
But still he has gone unto Thee, | |||
Toward the sound of Your lyre jingling. | |||
|''' | |'''Ha caído un ciclón tormentoso,''' | ||
''' | '''Tanta niebla ha caído alrededor;''' | ||
''' | '''Pero aún así ha ido hacia Ti,''' | ||
''' | '''Hacia el sonido de Tu lira tintineando.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata máyámoha d́ák diye geche | ||
Kata ná kuhak jál bicháyeche | |||
Sab bádhá chinna kare egiye | |||
Caleche se tava patha pare | |||
| | |So much lure of illusion has summoned; | ||
So much sorcery has spread its web! | |||
Rending all obstruction going forward, | |||
'Pon Your path he has walked. | |||
|''' | |'''Tanto señuelo de ilusión ha convocado;''' | ||
''' | '''¡Tanta brujería ha extendido su red!''' | ||
''' | '''Rompiendo toda obstrucción al avanzar,''' | ||
''' | '''<nowiki/>'Pon Tu camino él ha caminado.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1375%20SHARAN%27AGATA%20SMARAN%27E%20KLA%27NTA%20%28low%20quality%29.mp3 canción] Sharańágata smarańe klánta cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1375 Sharańágata smarańe klánta]] | ||
Revisión del 21:30 5 oct 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Sharańágata smarańe klánta
D́ákiche tomáre sakátare Karuńá nayane cáho tár páne Shono tár kathá priiti bhare |
A refugee, in mind of his fatigue,
He is calling Thee plaintively. Look at him with eyes of mercy; Please hear his love-filled story. |
Un refugiado, consciente de su fatiga,
Te llama lastimeramente. Míralo con ojos de misericordia; Por favor, escucha su historia llena de amor. |
| Kata jhaŕ jhápt́á baye geche
Kata kuheliká ghiriyá pheleche Tabu se caleche tomár sakáshe Tomári viińár jhauṋkáre |
So much stormy cyclone has blown down,
So much fog has fallen round; But still he has gone unto Thee, Toward the sound of Your lyre jingling. |
Ha caído un ciclón tormentoso,
Tanta niebla ha caído alrededor; Pero aún así ha ido hacia Ti, Hacia el sonido de Tu lira tintineando. |
| Kata máyámoha d́ák diye geche
Kata ná kuhak jál bicháyeche Sab bádhá chinna kare egiye Caleche se tava patha pare |
So much lure of illusion has summoned;
So much sorcery has spread its web! Rending all obstruction going forward, 'Pon Your path he has walked. |
Tanto señuelo de ilusión ha convocado;
¡Tanta brujería ha extendido su red! Rompiendo toda obstrucción al avanzar, 'Pon Tu camino él ha caminado. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Sharańágata smarańe klánta cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse