Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1148 |
sandbox 1251 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Vrajer kánu ábár ki re | ||
Phire ela vrndávane | |||
Gopiir vyathá práńer kathá | |||
Nútan kare paŕla mane | |||
| | |The [[:en:Vrajer_kanu_abar_ki_re#cite_note-5|Kanu]] of Braj, is He again | ||
Come back to Vrndavan? | |||
''' | The milkmaids' pain, their inmost thoughts, | ||
They did strike mind once more. | |||
| '''El Kanude'''<ref group="nb">Kánu es un nombre cariñoso de Krsna cuando era niño. Significa "hermoso" o "apuesto".</ref> '''Braj, ¿Es el de nuevo?''' | |||
'''¿Vuelve a Vrindavan?''' | |||
'''El dolor de las lecheras, sus pensamientos más íntimos,''' | |||
'''Golpearon la mente una vez más.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Jamuná áj ujáne bay | ||
Práńocchváse se udvel hay | |||
Sońár cikur siṋkhir mayúr | |||
Kotháy gela kei bá jáne | |||
| | |Today the [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]] flows upstream; | ||
With | With zest for life it's overflowing. | ||
The peacock with its parted golden crest... | |||
Does anyone know where it went? | |||
|''' | |'''Hoy el Jamuna fluye río arriba;''' | ||
'''Con | '''Con entusiasmo por la vida se desborda.''' | ||
''' | '''El pavo real con su cresta dorada...''' | ||
''' | '''¿Alguien sabe a dónde fue?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Madhuvane átmahárá | ||
Gopii bháver nayantárá | |||
Kuiṋjavane priitipuiṋje | |||
Chaŕiye gela maner końe | |||
| | |In a pleasure-grove, ecstatic | ||
Was the Darling of [[wikipedia:Gopi|gopiis]]' devotion. | |||
From that bower with love abounding, | |||
He dispersed to crannies of the psyche. | |||
|''' | |'''En un bosque de placer, extasiada''' | ||
''' | '''Estaba el Querido de la devoción de las gopiis.''' | ||
''' | '''De esa enramada, con abundante amor,''' | ||
''' | '''Se dispersó por los rincones de la psique.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 61: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1251%20VRAJER%20KA%27NU%20A%27BA%27R%20KI%20RE%20PHIRE%20ELO%20VRINDA%27VANE%202.mp3 canción] Vrajer kánu ábár ki re cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 67: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1251 Vrajer kánu ábár ki re]] | ||
Revisión del 01:51 20 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Vrajer kánu ábár ki re
Phire ela vrndávane Gopiir vyathá práńer kathá Nútan kare paŕla mane |
The Kanu of Braj, is He again
Come back to Vrndavan? The milkmaids' pain, their inmost thoughts, They did strike mind once more. |
El Kanude[nb 2] Braj, ¿Es el de nuevo?
¿Vuelve a Vrindavan? El dolor de las lecheras, sus pensamientos más íntimos, Golpearon la mente una vez más. |
| Jamuná áj ujáne bay
Práńocchváse se udvel hay Sońár cikur siṋkhir mayúr Kotháy gela kei bá jáne |
Today the Jamuna flows upstream;
With zest for life it's overflowing. The peacock with its parted golden crest... Does anyone know where it went? |
Hoy el Jamuna fluye río arriba;
Con entusiasmo por la vida se desborda. El pavo real con su cresta dorada... ¿Alguien sabe a dónde fue? |
| Madhuvane átmahárá
Gopii bháver nayantárá Kuiṋjavane priitipuiṋje Chaŕiye gela maner końe |
In a pleasure-grove, ecstatic
Was the Darling of gopiis' devotion. From that bower with love abounding, He dispersed to crannies of the psyche. |
En un bosque de placer, extasiada
Estaba el Querido de la devoción de las gopiis. De esa enramada, con abundante amor, Se dispersó por los rincones de la psique. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Vrajer kánu ábár ki re cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse