Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1147 |
sandbox 1148 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Tumi) Ańu ańute ácho | ||
Nibhrta prabháte aruńa ábháte | |||
Mana práń bhare rákhiyácho | |||
|In each minute particle You exist; | |||
On lonesome morns, with crimson luster | |||
Mind and heart You've kept filled. | |||
| | | '''En cada diminuta partícula Tú existes;''' | ||
'''En mañanas solitarias, con brillo carmesí''' | |||
'''Mente y corazón Tú has mantenido llenos.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tomáre lukáye já karite jái | ||
Áṋkhi mele dekhi tomár ajáná nái | |||
Janame marańe carańe carańe | |||
Pratit́i spandane nácitecho | |||
|Outside Your vision, anything I go to do... | |||
With eyes open I perceive it is not unknown to You. | |||
From birth to death, at every step, | |||
You are dancing in each fluctuation. | |||
|'''Fuera de Tu visión, cualquier cosa que yo vaya a hacer...''' | |||
'''Con los ojos abiertos percibo que no es desconocido para Ti.''' | |||
'''Desde el nacimiento hasta la muerte, a cada paso''' | |||
'''Tú estás danzando en cada fluctuación.''' | |||
|- | |||
|Krpá karo játe tomáre mane rákhi | |||
Smarańe manane tomár káche tháki | |||
Tomáre gheriyá gáy jena hiyá | |||
Ante ádite dekhitecho (tumi) | |||
|Have mercy that I may keep You in mind, | |||
In thought and memory stay by Your side. | |||
All around You may my heart sing; | |||
''' | At the end, in the beginning, You are witnessing. | ||
|'''Ten piedad de que Te tenga presente,''' | |||
'''Que en pensamiento y recuerdo permanezca a Tu lado.''' | |||
''' | '''Que en torno a Ti cante mi corazón;''' | ||
''' | '''Al final, en el principio, Tú eres testigo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 72: | Línea 61: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1148%20TUMI%2C%20AN%27U%20AN%27UTE%20A%27CHO%201.mp3 canción] Tumi ańu ańute ácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 78: | Línea 67: | ||
[[Canción | [[Canción 1148 Tumi ańu ańute ácho]] | ||
Revisión del 01:13 20 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Ańu ańute ácho
Nibhrta prabháte aruńa ábháte Mana práń bhare rákhiyácho |
In each minute particle You exist;
On lonesome morns, with crimson luster Mind and heart You've kept filled. |
En cada diminuta partícula Tú existes;
En mañanas solitarias, con brillo carmesí Mente y corazón Tú has mantenido llenos. |
| Tomáre lukáye já karite jái
Áṋkhi mele dekhi tomár ajáná nái Janame marańe carańe carańe Pratit́i spandane nácitecho |
Outside Your vision, anything I go to do...
With eyes open I perceive it is not unknown to You. From birth to death, at every step, You are dancing in each fluctuation. |
Fuera de Tu visión, cualquier cosa que yo vaya a hacer...
Con los ojos abiertos percibo que no es desconocido para Ti. Desde el nacimiento hasta la muerte, a cada paso Tú estás danzando en cada fluctuación. |
| Krpá karo játe tomáre mane rákhi
Smarańe manane tomár káche tháki Tomáre gheriyá gáy jena hiyá Ante ádite dekhitecho (tumi) |
Have mercy that I may keep You in mind,
In thought and memory stay by Your side. All around You may my heart sing; At the end, in the beginning, You are witnessing. |
Ten piedad de que Te tenga presente,
Que en pensamiento y recuerdo permanezca a Tu lado. Que en torno a Ti cante mi corazón; Al final, en el principio, Tú eres testigo. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi ańu ańute ácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse